Глагол
Введение
Инфинитив (неопределённая форма глагола)
Образование глагола аффиксацией
Инкорпорация глагола
Непереходный глагол
Переходный глагол
Вспомогательные глаголы
Неописанные вспомогательные глаголы
Вопросительные глаголы
Числительные глаголы
Заключение
Введение
Большая часть второго тома « Грамматики чукотского языка » П. Скорика (около 300 страниц) посвящена теме глагола. В этой главе мы намереваемся рассмотреть некоторые данные и добавить новый материал из опубликованной литературы.
Xочется напомнить, что непереходный глагол имеет шесть форм спряжения для каждого времени (3 в ед. и 3 во мн. числе). Его подлежащее в абсолютном падеже. В переходном же глаголе каждая форма отражает не только подлежащее, но и прямое дополнение. Поэтому переходный глагол имеет двадцать восемь форм для каждого времени. Подлежащее в творительно-эргативном падеже, а дополнение в абсолютном. На первый взгляд, кажется, легко каждый раз определить подлежащее и дополнение.
Однако следует добавить, что глаголы в некоторых лицах имеют одну и ту же форму. Например, непереходный глагол в форме вириркын значит ты спускаешься, он спускается, виригъи - ты (он) спустился. Одинаковые формы встречаются и в будущем времени изъявительного наклонения, и в сослагательном.
В переходном глаголе наблюдается такой же феномен: нинэпирийгым я беру тебя, его, вас, их; гэпирилин я (ты, он) взял его, мы (вы, они) взяли его.
По данным наших информаторов отсутствие согласования во множественном числе прямого дополнения с переходным глаголом вполне допустимо: Кэтъонэн ытлыгинэт тывъёттэ (Богораз 3). Он вспомнил слова отца. Вместо кэтъонэнат ытлыгинэт тывъёттэ.
С другой стороны встречается переходный глагол с суффиксом множественного числа - показателем объекта, когда этот объект в единственном числе: Тэгинӈэчьын тыткунэт (Богораз 46). Я уничтожил убийц. Вместо тэгинӈэчьыт тыткунэт.
В следующей фразе: Моонэнат тымыткойвык э'ӄэльыт (Ятгыргын 3/8). Он начал уничтожать врагов – первая часть составного сказуемого моонэнат тымыткойвык согласуется во множественном числе с прямым дополнением э'ӄэльыт, а вторая его часть стоит в инфинитиве.
Непереходный глагол в единственном числе может не согласоваться с подлежащим во множественном числе: Ӄынвэр талпыӈӈой о'равэтльат (Беликов 224). В конце концов люди начали исчезать.
С другой стороны, в следующей фразе глагол нымытваӈӈогъат стали жить находиться во множественном числе, а грамматическое подлежащее мъэӈинӄэйӄэй маленький мальчик в единственном числе: Гатльата нымытваӈӈогъат мъэӈинӄэйӄэй (Беликов 109). Маленький мальчик стал жить с матерью. Сказитель почувствовал, что форма гатльата с матерью тоже составляет часть подлежащего.
Существует две серии времён: два настоящих, два прошедших и два будущих. Первые выражают предельность действия, вторые – непредельность. Однако они иногда по смыслу сближаются до такой степени, что трудно установить разграничение между ними.
Тут интересно добавить, что использование словообразовательных аффиксов может изменить время глагола. Например, сочетание аффиксов –лгэ- и –ӈӈо- придаёт прошедшему времени оттенок близкого будущего: Мытылгэплыткоӈӈомык кэлиткук (О'мрувъе 96). Учёба скоро закончится. Плыткук закончить, кэлиткук учиться.
В роли сказуемого выступает не только спрягаемая форма глагола. Её может заменить причастие, некоторые деепричастия.
Сказуемое в форме пассива: Ынан малпалёмтельё (О'мрувъе 2/5). Он, кажется, услышал. Префикс мал- кажется, палёмтэлык услышать.
Сказуемое может получить и форму:
-причастия каузативного глагола: Ролыӈ вальыт рытэргавьёттэ (Ятгыргын 16). Он заставлял плакать детей слабее. Тэргатык плакать, рытэргавык заставлять плакать.
-причастия на –ль-: Ӄэргынкаав люӈчичевыльын (Ятгыргын 7). Ӄэргынкаав не понял. Чичевык понимать.
-деепричастия на –(т)э/-(т)а: Нэнэнэт ӄол гэнтэ аӈӄата гиткэтэ (Вэӄэт 97). Море иногда похищает наших детей. Иткэк похищать.
-деепричастия на –ӄэв/-ӄав: Гымнан а'тчаӄав ытлён (З. Тагрыӈа). Я должен его ждать (он заставляет меня ждать его). А'тчак ждать.
В статье о деепричастии мы покажем, что некоторые другие деепричастия тоже могут служить сказуемыми.
Отглагольное существительное на –гырг- иногда заменяет глагольную форму: Ръотавнэнат ынӈин этгыргыт (Кымъытваал 35). Она им запретила так поступать. Здесь отглагольное существительное этгыргын поступок от глагола итык. Наречие ынӈин таким образом относится к существительному этгыргын так же, как оно является частью аналитического комплекса с вспомогательным глаголом итык – ынӈин итык так поступать. Слово этгыргын придаёт сказуемому глагольный характер. Ръотавык запрещать.
Глагольную форму может заменить отглагольное существительное на –н(в)-:
-в отправительном падеже в продольном значении: Наӄамлым гымык ляйвынвэпы раляйвыӈӈогъа (Беликов 126). Как только будешь ходить по моим следам, начнёшь охотиться. Слово в отправительном падеже ляйвынвэпы по следам образовано от отглагольного существительного ляйвын место, где ходят.
-в дательном падеже: Ынӈин рытынвэты, эквэтгъэт ... ӈирэӄ ырыткульыт (Кайо 88). Чтобы это сделать, ушли два стрелка. Слово рытынвэты (в абсолютном падеже рытынвын) образовано от глагола рытык сделать.
Иногда переходный глагол употребляется в значении непереходного глагола для выражения желания человека подействовать на предмет: Нэнининивын энмычгын (Беликов 61). Появилась огромная скала (дословно они вызвали появление огромной скалы).
Инфинитив (неопределённая форма глагола). Инфинитив является именной формой глагола. П. Скорик описывает его в своей « Грамматике » с суффиксом –к в качестве единственного окончания (Скорик II 135). Миргын пэӈъивэтгъи и'вчейвык. Дед устал быстро идти.
По П. Скорику глаголы в инфинитиве часто встречаются после глаголов, выражающих:
-волеизъявление: тэгъеӈык хотеть, вэтгычемгъок решить, тъивык велеть, ръотавык запрещать и другие,
-душевное или физическое состояние: ӈыркылятык стесняться, айылгатык бояться, пэӈъивэтык устать и другие,
-начало или конец действия: моок начать, паак перестать, плыткук закончить.
Встречается инфинитив и после глаголов, как винрэтык помогать (винрэтык уӈэлык помогать собирать дрова), кимылтэтык опоздать (кимылтэтык ӄамэтвасӄэвык опоздать обедать), гагчавык спешить (гагчавык ӄэплынинтэтык спешить бросить мяч), тэнмавык готовиться (тэнмавык въик готовиться умереть) и другие.
К этому мы можем добавить:
Кроме окончания –к мы часто встречали вариант инфинитива на –кы: Йымгымгыгыргын ӄэгнэву лыӈкы о'равэтльан (О'мрувъе 110) Страшно стрелять в человека. ӄэгнэву лыӈкы стрелять.
Глагол с суффиксом –нвы/-нво иногда служит инфинитивом цели: Валвийӈын вэтгатгъэ аӈӄагты ӄытынво (Ятгыргын 3/89) Ворон решил пойти к морю. По мнению Ӄэргынто инфинитив ӄытык имел бы значение пойти немедленно, а ӄытынво пойти позже. Вэтгатык решить.
Глагол с суффиксом –нвы/-нво после союза миӈкыри как может заменить инфинитив: Нычимгъуӄин миӈкыри тымынвы гынникыт (Беликов 124). Она думала, как убить животных. Чимгъук думать, тымык убить.
Деепричастие на –гты(ӈ)/-эты(ӈ) иногда заменяет инфинитив: Чымӄык тымэты нинэнтэгъеӈэвӄин (Богораз 1/37). Она старается убить часть. Тэгъеӈык хотеть.
Деепричастие на –гты(ӈ)/-эты(ӈ) иногда заменяет инфинитив с оттенком прошедшего времени: Льогтыӈ найылгавӄэн ӈэвысӄэт (Токэ 29). Женщина боялась быть увиденной. Льук видеть, айылгавык бояться.
Вспомогательный глагол (здесь рытык) в сочетании с глаголом, оформленным циркумфиксом э-/-ки // а-/-кэ и суффиксом –йгут/-йгот получает значение попросить не делать, приказать не делать: Эпэлӄынтэткийгут гинэнтылин (Уваува 10). Она приказала мне не возвращаться. Пэлӄынтэтык возвращаться.
Деепричастие на эмрэ-/-ӈэ // амра-/-ӈа иногда играет роль инфинитива: Ынӈэ ынкы амрапойгыльанӈа (Лег 57). Нельзя там драться на копьях. Пойгыльатык драться на копьях.
Инфинитив может быть подлежащим в предложении: Ы'твыльэтык апаӈъэваткэӈ лейвыткукинэк омкыткоеквэ (Гивытэгын 64). Плавать на лодке менее утомительно, чем ходить по лесу. Ы'твыльэтык плавать на лодке, апаӈъэваткэӈ деепричастие менее утомительно от глагола пэӈъивэтык утомляться.
Инфинитив может выразить цель: Э'ткиӈ рилеӄ ыяагты ӄытык (Вэӄэт 35) Моя спина /слишком/ плоха, чтобы идти далеко. Ӄытык идти.
Инфинитив в инкорпоративном комплексе иногда выражает причину: Тырэргыпаты нэнэнэнченывъэтык (Вэӄэт 66). Буду известной тем, что уморила своих детей голодом. Эргыпатык быть известным, рыченывъэтык уморить.
Инфинитив может следовать:
-после союза в придаточном предложении: Ынан рыйвулевнин Ӈаав, миӈкыри вычгычвэткок рэпалгыналгын (Рытгэв 2/19). Он научил Ӈаав, как раздвоить моржовую шкуру. Рыйвулевык научить, вычгычвэткок раздвоить.
-после прилагательного для выражения цели: Нэрмэтури ӄраӄатык ранымытваӈкы (Вэӄэт 40). Вы /достаточно/ сильны, чтобы сопротивляться, если вы хотите жить. ӄраӄатык сопротивляться.
П. Скорик пишет (Скорик II 135): «Так, чукотский инфинитив, в отличие, например, от русского, в качестве назывной формы глагола, обозначающей его отвлеченно (пиӈкук 'прыгать', мигчиретык 'работать', пэляк 'оставлять', э'йӈэвык 'звать') употребляется сравнительно редко».
Такое утверждение крайне странно, если вспомнить, что, параллельно с глаголами в инфинитиве существует в чукотском языке очень большое количество абстрактных существительных на –гыргын.
Ниже в сноске П. Скорик пишет (Скорик II 135): «Очевидно, такое положение свойственно всем бесписьменным языкам, в которых потребность отвлеченного наименования действия либо до крайности ограничена, либо вообще отсутствует».
Оправдывается ли такое суждение? Не лучше ли сказать, что слова, обозначающие абстрактные понятия, существуют во всех языках, но они часто или редко используются?
Образование глагола аффиксацией
В случае аффиксации глагол может потерять формант –эт/-ат. Например, от глагола тэргатык плакать образуется глагол тэргатыӈӈок начать плакать, а в настоящее время кроме формы тэргатыӈӈоркын вот он начинает плакать имеются и форма тэргыӈӈоркын он сейчас начнёт плакать (хотя нет глагола тэргык).
Инфикс –нӈэ-/-нӈа- имеет значение приобрести: А'а'роӈ эвиръынӈэгъи (Вэӄэт 32). А'а'роӈ приобрёл одежду. Эвиръы- одежда.
Вместе с циркумфиксом р(ы)-/-в- инфикс –нӈэ-/-нӈа- образует переходный глагол: Вэлвэ о'равэтльат рытиркынӈэвнинэт (Лег 20). Ворон приобрёл солнце для людей. Тиркытир солнце.
Существительное с инфиксом –гиӈ-/-гэӈ- место под чем-л. с суффиксом –эт-/-ат- образует глагол войти во что-л.: Ынпыначгыӄай аӈӄак элкыгъи вулӄыгиӈэтгъи (Кымъытваал 75). Старичок вышел в море и углубился в темноту. Вулӄывул темнота.
Таким же образом образуются глаголы с помощью аффиксов существительных : -чыку- в, -лыку- среди, -ткын- на и др.
Образование глагольной формы с продольным аффиксом –еквэ и суффиксом –нвы в функции инфинитива: Тэнмаквъэ А'лялёйӈын нымъеквэнвы (Вэӄэт 8). А'лялёйӈын собрался съездить по сёлам. Нымъеквэк ездить по сёлам.
Образование глагола от прилагательного на –кин(э)/-кэн(а) с инфиксом –тку-/-тко-: Нытэлеӈкинэткуӄинэт (Вэӄэт 31). Они беседовали о прошлом. Тэлеӈкин прежний.
Один и тот же аффикс может образовать и переходный и непереходный глаголы:
-непереходный: Мыпонтогъак. Я съем печень.
-переходный: Мыпонтогыт (Беликов 32). Я съем твою печень. Инфикс -у-/-о-. Понты печень.
Инфикс –тку-/-тко- вносит значение множественного числа, даже если фраза в единственном числе: Ылваӄаайӈэн тымыткойвыё о'равэтльан … (Токэ 30). Люди, убитые в большом количестве огромным диким оленем… Тымык убить.
Аффикс может иметь разные значения. Инфикс –тку-/-тко- вносит в глагол значение действовать много раз: Нычейвыткуткуӄин. Он охотился много раз (чейвыткук охотиться).
Инфикс –ча- вносит смысл множественного числа, даже если глагол в единственном числе: Таӈымыльо гомакатчален (Токэ 30). Абсолютно все собрались. Умэкэтык собираться.
Аффиксы позволяют внести оттенки значений производного глагола. Например, в предложении: Мыкычьын о'равэтльан въэткоръоӈӈогъэ (Беликов 17). Многие вдруг стали умирать в большом количестве. – глагол въэткоръоӈӈогъэ состоит из основы въэ- (въик умереть), суффиксов –тко-, -ръо- со значением множественного числа и –ӈӈо- – начало действия. Заметим, что все члены предложения в единственном числе.
Один и тот же аффикс может повторяться в одном глаголе. Здесь интенсивный инфикс –льэт-: Кыплынэн ынӈин ивыльэтыльэтыльын (Кымъытваал 94). Он ударил того, кто это повторял и повторял. Ивык говорить.
При помощи лексического циркумфикса т(а)-/-ӈы // т(э)-/-ӈы можно образовать глагол от существительного со значением сделать, произвести что-л.: Ивинильэ энмыгэӈ гатарьэнӈылен (Вэӄэт 36). Охотники проложили дорогу у подножья скалы. Глагол тарьэнӈык прокладывать дорогу от слова ръэт дорога, путь.
При помощи лексического циркумфикса т(а)-/-ӈы // т(э)-/-ӈы можно образовать глагол от отглагольного существительного: Тинтин лымынкы пыльыльатгырга нэнатачематгыргыӈӄэн (Гивытэгын 28). Течение всюду делает проломы во льду. Тачематгыргыӈык делатьс изломы, от чематгыргын пролом, от чимэтык ломаться.
«Посредством суффикса –турэв-/-торав- образуются глаголы, обозначающие действия, противоположные действиям, обозначаемым производящими глаголами… Они образуются только от переходных глаголов» (Скорик II 217). Тут две неточности: аффикс не –турэв-/-торав-, а –турэ-/-тора-. Фонема /в/ является вторым элементом циркумфика ры-/-в- переходного глагола. Кроме того, эти глаголы образуются не только от переходных глаголов, но и от непереходных глаголов, а также и от существительных, которые тогда принимают глагольный характер. Несколько примеров.
От переходного глагола рыръэлетык спутывать: Тэвмэчынкы нинэнръэлеттурэвӄин мэмыл, ынйивӄэй пыкиргъи (Вэӄэт 38). Точно тогда, когда распутывали нерпу, пришёл дядя. Рыръэлеттурэвык распутывать, ръэлетык запутываться.
От непереходного глагола анӈатык входить в транс: Ӄынвэр эвыр анӈатторагъэ (Кымъытваал 45). В конце концов, он очнулся после транса.
От существительного ейвэл сирота: А'лялёйӈын ейвэлтурэгъи (Вэӄэт 68). А'лялёйӈын больше не был сиротой (вышел из сиротского состояния). Ейвэл сирота.
При помощи глагола ӈыток выйти тоже выражается противоположное действие.
-от глагола мэтивэтык сомневаться: Рыйинин чакыгэт амраматэвӈытоӈа (О'мрувъе 96). Он прикоснулся к сестре, чтобы убедиться (чтобы выйти из сомнения).
-от существительного пэӈъив усталость: Ытлыгын паӈъэвӈыточьата нылеӄин (Вэӄэт 37). Отец шёл, отдыхая время от времени (время от времени выходя из усталости).
Выражение возвратного оборота:
-словом увик тело: Вэты увик тыӈэво нинэлгыӄин (Богораз 2/23). Он непременно прячется (букв. прячет своё тело).
-словом ӄэлелвын душа: Ынпыначгыт виитвыгъэт, ытръэч ныӄалялвынвэтгавӄэнат… (Вэӄэт 53). Старики замолчали, однако они говорили себе… (говорили про себя, говорили в душе).
Инкорпорация глагола. П. Скорик описывает следующие возможности глагольной инкорпорации: обстоятельство-глагольная форма, подлежащее- глагольная форма, аффикс- глагольная форма. Мы можем предложить несколько примеров, найденных нами.
Комплекс из двух глаголов: один в отрицательной форме, второй в страдательном залоге: Аталяйвыкэнмайӈавъёт ы'ттъыт нылгэнывалёмӄэнат (Вэӄэт 66). Собаки, которых воспитали без побоев, хорошо слушаются. Таляйвык избивать, рымэйӈэвык воспитывать.
Комплекс, состоящий из двух подлежащих, первое - грамматическое (валвийӈын ворон) и второе - логическое (йылӄы- сон), включённое в сказуемое галягъэ прошёл. Валвийӈын йылӄыгалягъэ (Лег 17). Сон ворона прошёл.
Комплекс, состоящий из наречия вытры(ӈ)- лёжа на спине, существительного -и'ӈ- нос, причастия от глагола кэлик татуировать: Вытръиӈкэли тыльугъэн (Ятгыргын 3/103). Я увидел /женщину/ с татуированным носом, /лежащую/ на спине. Здесь укороченная форма причастия вытръиӈкэли вместо полной формы вытръиӈкэлильын.
Комплекс, состоящий из наречия а'ӄа- плохо, глагола –ё- класть и невыраженного пассива –ё: А'ӄаё собственное имя 'Плохо-положенная' (Информация Тыӈатваал). Этот же комплекс с выраженным пассивом: А'ӄаёё.
Комплекс, состоящий из наречия таӈ- хорошо, глаголов : –ё- класть и -рагты- вернуться домой, -суффикс –ӈа женщина: Танъёрагтыӈа собственное имя 'Хорошо положенная женщина, вернувшаяся домой' (Информация Тыӈатваал).
В следующей фразе элемент гыргол- верх из комплекса гырголтааӈа буквально верхних дотрагиваясь, относится к слову утъымыт жерди: Утъымыт гырголтааӈа ныпиӈкуӄинэт (Вэӄэт 17). Прыгали (они), дотрагиваясь до верхних жердей (яранги).
Следует добавить, что глагол не только инкорпорирует, но и инкорпорируется. В следующей фразе от основы глагола –мле- (мылек ломаться) образовано сокращённое причастие в отрицательной форме (аффикс э-/-ки) и включено в существительное вылгил берёза: Ырыт эмлекивылгилин тайкыё нъумӄин (Вэӄэт 78). Лук, из неломающейся берёзы сделанный, толстый.
В следующем вопросительном предложении глагол витӄик делать, совершать что-л. запретное (см. прилагательное нывитӄиӄин запретный) инкорпорируется между двумя вопросительными местоименами: Ръэвитӄимэӈин? (З. Тагрыӈа). Кто же трогает всё. (Кто совершает запретное?).
Функции времён глагола в изъявительном наклонении
Настоящее время-1. Действие протекает в момент речи: Мури мытынпэвыркын (Вэӄэт 4). Мы стареем. Ынпэвык стареть.
Настоящее-1 время. Действие готовится в настоящем или в прошедшем непереходного глагола: Эчги эквээркыт, иквъи ытлыгын… (Беликов 148). В тот момент, когда собирались уйти, отец сказал…Эквэтык уйти.
Настоящее-1 время. Действие, выраженное переходным глаголом, готовилось произойти в момент речи в прошлом: Эчги тилмэ нэрӄуӄ вэгылкуркынин, нэрӄуӄэ кыплынэн и'ннык (Беликов 58). Как только орёл собрался поцарапать лебедя, лебедь ударил его в шею. Вэгылкук царапать, кыплык ударить.
Настоящее-1 время. Действие имеет функции прошедшего времени, что отражено в наречии тэленъеп раньше, до сих пор: Тэленъеп микынэ энапэчайвыка инэнтыркын (Тыӈэтэгын 6). До сих пор никто не обогнал меня. Пэчайвык обгонять.
Наречие чит в значении хотел было даёт настоящему-1 времени значение прошедшего времени: Чит рыкамагравыркынэн лывавнэн (Вэӄэт 25). Он хотел сдвинуть его с места, но не смог. Камагравык сдвинуть с места.
Настоящее-1 время может иметь функцию будущего времени (со значением предупреждения): Тынмыркынэтык (Беликов 113). Я вас убью.
Настоящее-2 время. Действие непредельное, обычное: Тиркытир нылеӄин э'э'еквэ (Тэрыӄы 105). Солнце движется по небу. И'и'н небо.
Настоящее-2 время может выражать непредельное действие в сочетании с другим глаголом в законченном прошлом – йытонэн родила: Ӄэюу йытонэн, нинэнмылюӄин (Ятгыргын 3/42). Она родила оленёнка и лизала его. Йыток рожать, рымылюк лизать.
Настоящее-2 время. Действие непредельное, обычное со значением прошедшего времени: Элек нытавтыӈӄэн (Ятгыргын 3/15). Летом она собирает (собирала) листья. Тавтыӈык собирать листья, вытвыт лист.
Прошедшее-1 время. Действие прошло, закончилось, завершилось: Ӈэвысӄэт амноӈэты энатанво ӄытгъи (Ятгыргын 3/26). Девушка пошла в тундру собирать съедобные корни.
Эмнуӈ тундра, инэтэк собирать съедобные корни.
Прошедшее-1 время. Действие началось в прошлом и ещё продолжается, что выражено наречием о'тчой долго, давно и аффиксами –ръо-, -гъэ: О'тчой кытыйгыръогъэ (З. Тагрыӈа). Ветер уже давно дует. О'тчой долго, кытыйгын ветер.
То же самое с суффиксами –ръо-, –ӈӈо-, -гъэ: Льаляӈръоӈӈогъэ (Токэ 29). Зима наступает (но льэлеӈръугъи зима наступила). Льэлеӈръук наступить (о зиме).
Сочетание аффиксов –лгэ- и –ӈӈо- придаёт прошедшему времени оттенок близкого будущего: Мытылгэплыткоӈӈомык кэлиткук (О'мрувъе 96). Учёба скоро закончится.
Аффикс –тви-/-твэ- становиться придаёт законченному прошедшему оттенок незаконченности действия: Ытльамэл ваӈэтвэгъэ (О'мрувъе 4). Она шила, как мать (дословно она стала шить, как мать).
Прошедшее-2 время. Действие закончено: рыюльын гэнъюлӄытлин (З. Тагрыӈа). Он ушёл сторожить стадо. (Его уже не видно. Он уже в стаде). Рыюк сторожить стадо.
Сравнить с прошедшим-1: Ытлён рыюлӄытгъи. Он пошёл сторожить стадо (Его не видно, или может быть его ещё можно увидеть, удаляющегося).
Сравнить:
Гэттэтлин: он поднялся (и возможно уже спустился).
Тыттэтгъи: он поднялся (он только что поднялся, возможно, он ещё там наверху).
Также: Аӈӄата ганомленат ӄулинутэк…, вэтгатгъат ӄытык нымнымэты (Ятгыргын 3/37). Морем их выбросило на другую землю…, они решили пойти в село. Вэтгатгъат решили (прошедшее-1), ганомленат выбросило (прошедшее по отношению к прошедшему-1). Номык выбросить.
Прошедшее-2 время может выразить незаконченное действие в прошлом: Аны гаӄамэтвален он ел, ел!
Прошедшее-2 время может выразить незаконченное действие в далёком прошлом: Ганымытваленат ынпыначгын ынкъам ынпыӈэвӄэй (Ятгыргын 3/15). Жили старик и старушка. Нымытвак жить.
Аффикс –ӈӈо- придаёт законченному прошедшему значение незаконченного прошедшего: Гапкэрыӈӈоленат (Вэӄэт 2/20). Они подходили (дословно они начали приходить). Пыкирык приходить.
В зависимости от контекста сочетание аффиксов –ръо-ӈӈо- вносит разные нюансы: Гамальёо'ръоӈӈолен: кажется, как будто наступает плохая погода или кажется, скоро наступит плохая погода. Сравнить: Мальёо'ръоӈӈогъэ. Кажется, уже наступает плохая погода (с прошедшим-1). С причастием: мальёо'ръоӈӈольын погода начинает, начинала, начала, скоро будет портиться.
Законченное будущее время (будущее-1 время): Транмыгыт (Беликов 106). Я тебя убью (выражение сильной воли). Тымык убить.
Незаконченное будущее время (будущее-2 время): Эвыр-ым рараӄаанӈаӈыркын игыр гымнин ӈэлвыл ӄыгынритгын (Тыӈэтэгын 5). А если захочешь приобрести оленей, пока паси моё стадо. Ӄаанӈатык приобрести оленей.
Как выше сказано, прошедшее время может при помощи аффикса –ӈӈо- выразить будущее время: Тыӈэсӄын тыттатыӈӈогъэ (Вэӄэт 2/26). Тыӈэсӄын скоро придёт наверх (дословно он начал подниматься). Тыттэтык подниматься.
Частица мачынан пусть вносит в глагол, офомленный аффиксами будущего-1 времени, значение рассуждения о возможности или невозможности совершить действие в будущем: Мачынан рэнанмыгъа. (Беликов 113). Пусть убьёшь меня... (с нюансом может быть, убьёшь, а может, и нет).
Повелительное наклонение.
Законченное повелительное наклонение: Ӄэнанмыгэ! (Ятгыргын 3/15). Убей меня!
Законченное повелительное наклонение часто встречается с побудительными частицами мачынан, опопы, кита, вынэ… пусть, ну-ка, давай: Вынэ эӄылпэ ӄырэсӄикви! (Беликов 44). Ну-ка, быстрей войди! Рэсӄивык входить.
С побудительной частицей опопы повелительное наклонение имеет оттенок одолжения совершить действие: Опопы мыткивык (Вэӄэт 2/46). Пусть переночую (придётся переночевать). Кивык ночевать.
Частица мачынан пусть вносит в побудительный глагол значение решительности совершить действие: Мачынан мыткивык (З. Тагрыӈа). Пусть переночую (таково моё решение).
Незаконченное повелительное наклонение: Мачынан мурык нылымӈэнаркын (Вэӄэт 35). Пусть следует за нами! Лымӈэнак следовать.
Повелительное наклонение употребляется с отрицаниями ванэван, этлы (чаще всего в контексте в прошедшем времени), ӄырым (чаще всего в контексте в будущем времени): Ванэван мэӈин нырагаляӈын (Вэӄэт 92). Никто не пробовал обогнать его. Галяк обгонять.
Отрицательная частица ванэван с глаголом повелительного наклонения в контексте настоящего времени: Гытъыванляк ванэван ӄыӄылӄылетгытык (Вэӄэт 25). Когда просите поесть, вы не колеблетесь. Ванляк просить, ӄылӄылетык колебаться.
Отрицательная частица ӄырым с глаголом повелительного наклонения в контексте будущего времени: Ӄырым унмык ныӄивъенэт (Вэӄэт 14). Им будет не слишком холодно. Ӄивъек мёрзнуть.
Союз иӈӄун что, чтобы, от того, что, потому что требует то настоящего, то прошедшего, то будущего времён, то сослагательного, то повелительного наклонений.
Слово иӈӄун с повелительным наклонением носит оттенок сослагательного наклонения: Ванэван мынынымӈыляквыт, иӈӄун гынан ӄынпааквын ытлыгын ы'лгу лыӈкы (Ятгыргын 13). Мы тебя не информировали, потому что ты перестал бы любить отца. Рымӈылявык информировать, паак перестать, ы'лгу лыӈкы любить.
Глагольная форма с циркумфиксом г(э)-/-(т)э, г(а)-/-(т)а заменяет повелительное наклонение: Гантота гэллепыткусӄивэ (Ятгыргын 3/53). Выходи и иди, смотри. Ӈыток выходить, лылепык смотреть.
С наречием виин пока глагол в повелительном наклонении может иметь оттенок близкого будущего: Виин гынин туриръын мыйпын (Кымъытваал 65). На время я надену твою новую одежду. Иръын одежду, йыпык надевать.
Сослагательное наклонение.
С частицей эвын-ым глагол всегда стоит в законченном сослагательном наклонении: Гынан ӄлявылё ӄинэлгыги, эвын-ым нанъынмыгым (Ятгыргын 3/15). Возьми меня в мужья, а то убьют меня. Ӄинэлгыги возьми меня от глагола лыӈык.
Законченное сослагательное наклонение: Гымыкы мэмылкопран нъытэйкыгъэн (Вэӄэт 35). Ты бы сделал мне сеть на нерпу. Тэйкык делать.
Незаконченное сослагательное наклонение: Нъынлейвыркын (Вэӄэт 35). Ты бы брал его с собой в дорогу. Рылейвык взять с собой.
Отрицательная частица ӄырым не с глаголом в сослагательном наклонении: Ӄырым ынни'н нъымлытвэяанат ӈэвысӄэтти (Ятгыргын 3/15). Женщины не стали бы такими ловкими. Мылытвэк стать ловким.
Можно использовать сослагательное наклонение с побудительной частицей: Мачынан вэлет ы'ттъыӄэгти нъэвииркынэт (Вэӄэт 10). Пусть хоть собаки кормились бы. Эвиик кормиться.
Непереходный глагол
Как уже было сказано, при непереходном глаголе-сказуемом подлежащее стоит в абсолютном падеже и дополнение - в косвенном. Глаголы движения в пространстве сочетаются с именами в местном, направительном, отправительном, определительном падежах, а когда речь идёт о способах действия, о транспорте, инструментах – в творительном. Слова в дательном падеже согласуются с глаголами, передающими чувства и ощущения.
Один и тот же глагол может сочетаться с именами в разных падежах. Глагол так проходить, заходить:
-Глагол так - заходить и отправительный продольный падеж: Лыгъоравэтльарайпы нытаӄэн (Токэ 30). Он заезжал в чукотскую ярангу.
-Глагол так - проходить и определительный падеж: Кэльэӈэвысӄэтыгйит тагъэ (Токэ 30). Он прошёл в сторону женщины-духа.
-Глагол так - заходить сочетается и с продольным суффиксом –еквэ: Ынпыначгыӄагъеквэ тагъэ (Токэ 30). Он зашёл к старичку.
Непереходные глаголы иногда могут иметь переходную конструкцию: /Умилгынэ/ вулӄытвининэт муульыт (Беликов 207). Умилгу окутал нарты темнотой. Окончание глагола –нинэт – форма переходного глагола. Вулӄытвик - непереходный глагол со значением наступить ( о вечере).
Непереходный глагол иногда имеет пассивный оборот: Ынык грэпык таӈылгалыӈ ынан чемгъотваё (Тэрыӄы 164). В его песне можно было чувствовать то, о чём он думал. Чемгъотвак думать.
Непереходные глаголы типа илыръук наступать (о дожде) могут быть переходными со значением застигать дождём.
Переходный глагол
Переходных глаголов таких, как пэляк оставлять, покидать что-кого-л., много, но от них при помощи аффиксов можно образовать другие переходные же глаголы с разными оттенками значений, например, рыпэлявык (циркумфикс ры-/-в-) оставить что-л. кому-л., покинуть что-кого-л. у чего-кого-л.
Подлежащее в творительном (эргативном) падеже при сказуемом переходного глагола имеет прямое дополнение в абсолютном падеже: Ынан тэвэнаӈ мыленин (Беликов 61). Он сломал весло. Тэвэнаӈ весло, мылек ломать.
Переходный глагол, включающий прямое дополнение, становится непереходным с подлежащим в абсолютном падеже: Мэрынрэӄэй, /гыт/ ръиннымлегъэ (Нуниваӄ 171). Осторожно, сломаешь шею! И'нны- шея, мылек ломать.
Переходный глагол, включающий глагол или наречие, остаётся переходным: Ӄаантана кылгыпэнрынэн пыкитльэн (Таӄъаӄав 2/9). Ӄаанты бросился распрягать приехавшего. Ӄаантана - собственное имя (Ӄаанты) в творительно-эргативном падеже. Кылгы- распрягать, пэнрык броситься.
Переходный глагол с личноместоимённым суффиксом при включении к нему объекта остаётся переходным. От глагола нараталямык она нас будет бить (сечь) получается: Эӄуликэ ӄэйӈун ыммэмэнэ рытра наръувалталямык (Вэӄэт 16). Тихо, а то мама нас будет бить по ягодицам сухожилием. У'вал ягодица, таляк бить.
Некоторые непереходные глаголы, как вакъок садиться, могут иметь переходные формы: Ӈинӄэе вакъонэн ытлыгын (З. Тагрыӈа). Ребёнок сел на (колени) отца.
То же самое с глаголом апаӄатлык лечь ничком: Ӈинӄэй майӈъоравэтльата апаӄатлынэн (Ятгыргын 32). Толстый человек лёг ничком на мальчика.
Переходный глагол, здесь нэплыткунэт они их закончили, может отражать объект (во множественном числе) другого глагола, здесь майынляк завозить: Нэплыткунэт майынляк ирвыт (Беликов 215). Они закончили завозить оружие. Слово во множественном числе ирвыт оружие – логический объект глагола майынляк завозить.
Переходный глагол не всегда отражает объект в суффиксах (здесь объект - рэвымрэвыт куропатки): Гымнан рэвымрэвыт ынанайылго нинэлгигым (Ятгыргын 3/34). Я больше всего боюсь куропаток. То же самое происходит с глаголом нинэльуйгым я вижу (безотносительно к объекту).
Производным переходным глаголом рывулӄытвик затемнить, окутать темнотой, от вулӄытвик наступать (о темноте), можно выразить действие человека на природу: Эӈэӈыльэ рывулӄытвинин нымным (З. Тагрыӈа). Шаман окутал село темнотой.
Переходный глагол имеет значение непереходного глагола и выражает преднамеренную волю субъекта действовать на объект: Эчги чымче рытчынин, ӄулильыръугъи (Тыӈэтэгын 74). Как только он подошёл к ней (дословно как только он сделал её ближе), она вскрикнула. Чымче рытчык сделать ближе, ӄулильыръук вскрикнуть.
От переходного глагола может образоваться непереходный глагол (у П. Скорика «обще-объектный» /инэ-/, «потенциально-объектный» /-тку-/. У других лингвистов – «антипассив»).
С глаголом в антипассиве (здесь префикс инэ-) объект, когда выражается, то не в абсолютном падеже: Умӄы инэльугъи ръэвык (Таӄъаӄав 2/24). Белый медведь увидел кита. Инэльук видеть, объект ръэв кит в местном падеже.
С глаголом в антипассиве (здесь инфикс –тку-) объект иногда тоже не выражается: Ӈэвысӄэт чикинъэ лыгэн ныпириткуӄин (Ятгыргын 3/44). Одним словом, женщина убивала /оленей/ рано утром. Пириткук здесь убить.
Если объект выражается, он бывает в косвенном падеже:
-в дательном падеже: Ынӄэнат морыкы гэтинэнъэӄэнлинэт (Ятгыргын 3/60). Эти нам причинили вред. Тинэнъэӄэӈык причинить вред.
-в местном падеже: Мытрапаагъа тинэнвичыӈык ӄулинутэк (Вэӄэт 90). Мы перестанем опустошать чужие земли. Тинэнвичыӈык опустошать.
Непереходный глагол, образованный от переходного глагола при помощи аффиксов (тинэ-/-ӈ) может выразить действие человека на природу: Ӄээӄын ынкы вагъэ тинэнвулӄытвиӈгъи (Беликов 83). Ещё он там пробыл, вызвал темноту. Тинэнвулӄытвиӈык вызвать темноту.
Любопытно, что такие непереходные глаголы могут иногда быть и переходными: Ваны ынан льунин, тинэнвулӄытвинин (Таӄъаӄав 43). Он нашёл место и его окутал темнотой. Тинэнвулӄытвик окутать темнотой.
При помощи префикса инэ- образуются не только непереходные глаголы, как инэнвиривык опустить (+ местный падеж) от переходных глаголов, как рывиривык опустить (+ абсолютный падеж), но и переходные глаголы (здесь инэнъылик засовывать, всовывать) от других переходных (здесь ръылик засовывать, всовывать): Ӈээкык ытлыгэ опчетыква ралкогты инэнъылинин (Веӄэт 4). Отец сунул дочери в полог тренировочный камень.
Также образованы переходные глаголы от переходных: инэрэтык от рэтык приносить, инэттъык от тъык лить, инэтрилык от рытрилык класть и др.
Глаголы движения могут иметь переходную конструкцию:
- глагол пиӈкук прыгнуть: Пиӈкунин ръэв йыкыргычыкогты (Беликов 90). Он прыгнул в рот кита. Йыкыргын рот.
- глагол вакъок садиться: Вакъогъан гынин пыргукъэли (Рытгэв 52). Ты сел на свою шляпу. Пыргукъэли шляпа.
- глагол ӈыток выходить: Уттимтинвиривыльын ӈытонэн (Кымъытваал 87). Он вышел к тому, кто спускал дрова. Утт- дрова, имтинвиривык спускать на спине.
- глагол чейвыткук ходить: Ымъылёӈэт чейвыткунин ынан ымыльэты яраӈы (Гивытэгын 73). Весь день он ходил по всему дому.
Переходный глагол с другим значением суффикса –тку-, обозначающим множественное число, иногда остаётся переходным: Нинэгитэткуӄин Тэвлят (О'мрувъе 66). Он посматривал на Тэвлята. Гитэткук посматривать, гитэк смотреть.
Когда непереходный глагол образуется от существительного, «он обозначает действие данным предметом» (Скорик II 219). Например, вылпаткок действовать лопатой.
Мы обнаружили, что такой глагол может быть переходными: Ӈирэӄ кэливытгыр моргынан манэгран мытвылпаткогъан (Кайо 96). Мы два часа разгребали /снег/ с палатки. Кэливытгыр час, манэгран палатка, вылпаткок разгребать.
Вспомогательные глаголы
П. Скорик описывает три непереходных вспомогательных глагола: вак, итык, нъэлык.
Если судить по примерам, которые приводит П. Скорик (II 245-247), непереходные глаголы вак быть и нъэлык становиться употребляются с наречиями алваӈ иначе, лыги известно, гэмо неизвестно и отрицательной частицей уйӈэ нет: гэмо вальын неизвестный, уйӈэ нъэлгъэт их не стало, они исчезли.
Эти глаголы не всегда имеют функцию вспомогательных глаголов.
Глагол вак может выступать самостоятельным глаголом и иметь смысл:
-быть: Ынпыначгын гэккэтэ тапӄаткынрак вагьат (Вэӄэт 84). Старик с сыном были в яранге на косе. Экык сын, тэпӄэн коса, ра- от яраӈы яранга.
-оставаться: Ымъылёӈэт манэграчыко гатваморе (Кайо 88). Весь день мы оставались в палатке.
Глагол вак может и войти в состав идиоматического оборота с деепричастием лывава: Ӄынвэт вак лывава, гитэнин рэлкучыкун (Токэ 29). Наконец, не сдержавшись, она посмотрела в полог. Вак лывава не сдержавшись.
Глагол итык в смысле действовать, поступать: Инъэ ятъёл гитлин тывылӄаӈынвыгъет имчьэчукин (Лег 59). Утром лиса поступила точно так, как указал горностай. Тывылӄаӈынвыгъет точно так, как сказал, тывык сказать.
Отглагольное существительное этгыргын поступок так же, как итык сочетается с наречием, сохраняя глагольный характер: Ръотавнэнат ынӈин этгыргыт (Кымъытваал 35). Она им запретила так поступать.
Глагол нъэлык имеет значение стать: Аӈӄачгын таӈгыннэӈӈыттынво нъэлгъи (Ятгыргын 3/60). Океан стал местом, где можно охотиться. Гынниӈӈыттык охотиться, гыннэӈӈыттынвын место, где охотятся.
С отрицательным существительным глагол нъэлык получает значение остаться без: Эмъэмикэ нъэлгъи (Богораз 2/113). Он остался без стрел. Мъэмит стрелы, мэӄым стрела.
В сочетании с отрицательным деепричастием глагол нъэлык соответствует выражению больше не может (или не мог): Ыргин ӈинӄэй галгэтъылыӈӈолен, а'ӄаягталы гэнъэтлин (Вэӄэт 20). Их мальчик серьёзно заболел, он больше не мог жить. Тъылыӈӈок заболеть, егтэлык жить.
Вместе с инфинитивом глагол нъэлык принимает значение с начинательным оттенком: Амъянра мынынъэл илюльэтык рамчытвэӈкы (Беликов 202). Давай отдельно начнём тренироваться, если хотим стать ловкими. Илюльэтык тренироваться, мычытвэк стать ловким.
Глагол нъэлык иногда имеет значение наступать чему-то: Ӄынвэр нъэлгъи акватъылён (Гивытэгын 99). Наконец, наступил день отъезда. Эквэтык уезжать.
В этих предложениях глагол нъэлык едва ли является вспомогательным глаголом.
К этому можно добавить, что глагол вак употребляется в роли вспомогательного в сочетании с деепричастием: Морыкы а'тчата нытваӄэнат, миӈкыри мытрэчимгъугъэ (Вэӄэт 72). Они /нас/ ждут, что мы решим. Ситуация конкретная, ограниченная во времени, ещё и с оттенком одолжения. Сравнить с оборотом морыкы нъатчаӄэнат они ждут нас: ожидание может длиться дольше. А'тчак ждать, чимгъук решить.
В следующих двух фразах видна разница между глаголами вак и итык:
А’ӄаӈалӄэвыӈ вальын. Невозможно садиться (в лодку, на нарту). Простая констатация. Ӈэлӄивык садиться (в лодку, на нарту).
А’ӄаӈалӄэвыӈ итыльын. Невозможно садиться (в лодку, на нарту): лодка в таком состоянии, что нельзя садиться.
Глагол итык получает функцию вспомогательного глагола в следующей фразе: янотрагтыльо итгъи (Нутэкэв 22). Она была первой, вернувшейся домой. Сравнить янотрагтыгъэ без вспомогательного глагола итык: Она первая вернулась домой. Рагтык возвращаться домой.
Глагол нъэлык получает функцию вспомогательного глагола в следующей фразе: Мигчирэтэ нъэлгъи (А. Ӄэргынто). Он начал работать (в смысле он нашёл работу). Сравнить: мэгчератыӈӈогъэ он /вновь/ начал работать. Мигчирэтык работать.
П. Скорик описывает три переходных вспомогательных глагола: лыӈык считать (кого-л. кем-л., что-л. чем-л.), рытык иметь, рытчык сделать.
Переходный глагол лыӈык может употребляться с большим количеством наречий: гыто жалеть; вичу раздражаться; гиину страстно желать; гытамо бережно относиться; инээру добавлять и много других. Например:
Ӄопалгытъол ытльата эмкумъу нинэлгыӄин (Вэӄэт 22). Мать запасала моржовое мясо. Эмкумъу лыӈык запасать.
Глагол лыӈык может употребляться в сочетании с причастием в страдательном залоге. Этот оборот имеет значение настоять на том, чтобы действие произошло: Ынӄэн ральонъёно мынылгын (Беликов 205). Мы хотим его найти (то есть мы возьмём его в качестве того, которого хотим найти или его мы сделаем тем, кого будем искать. Льук найти, рэльуӈык хотеть найти.
Глагол рытык вместе с деепричастием выражает процесс прохождения действия: Ымгалята ымпэлята инъыльыт рыннинэт (Кымъытваал 84). Она обогнала и оставила позади всех бегунов. С таким оборотом можно представить себе все перипетии бега. Галяк обгонять, пэляк оставлять позади.
Оборот глагола рытык и деепричастия на –нвы/-нво: Кита расӄэвынво мынынтын ӈэвынъюсӄивыльын (Таӄъаӄав 21). Давай впустим желающего жениться. Рэсӄивык входить.
Глагола рытчык с уничижительным суффиксом деепричастия –мачо/-маро: Ӈъомачо гэтчылинэт (Вэӄэт 7). Стали их считать нуждающимися (или нищими). Ӈъок быть в нужде.
Оборот глагола рытчык и деепричастия меры на –мил/-мэл: Ярак аймавэты увикит элкылмил нэтчынэт (Вэӄэт 92). По мере того, как подходили к ярангам, они стали узнаваемыми или по мере приближения к дому... Эймэвык подходить, элкылык узнать.
Обороты вспомогательного глагола и отрицательного деепричастия на а-/-кэгты:
-глагол вак: альокэгты вальын он невидим. Льук видеть.
-глагол нъэлык: альокэгты нъэлгъи он стал невидимым.
-глаголы рытык/рытчык: альокэгты рыннин/рытчынин он сделал его невидимым.
По П. Скорику (II 243) глагол рытык «в самостоятельном значении … вообще не употребляется». Это не совсем так. Глагол рытык даже имеет несколько значений:
-поступать, действовать: Ынӈин рытэ тымнэн э'гычгын (Беликов 25). Так поступив, он убил волка. Э'гычгын волчище.
-делать: Ымыльо рыннин эквыргэпы (Богораз 3). Он сделал всё, что ему сказали. Эквыргын, от ивык говорить.
-класть, укладывать: Тъытльэн ыныкгиӈкы нинэнтыӄин (Беликов 183). Он укладывал больного под себя. Тъытльэн больной.
-направлять: О'равэтльата ӄымчучьын ыныкагты рытыӈӈонэн (Таӄъаӄав 122). Человек начал направлять ствол на него. Ӄымчучьын здесь ствол ружья.
-совершить обряд: Мэчынкы тормэмылёльын мытынтын (Вэӄэт 46). Достаточно, что мы совершили обряд, когда он убил свою первую нерпу или хорошо мы совершили обряд с тем, кто добыл нерпу. Мэмылёк добыть нерпу.
Заметим, что основа глагола рытык в форме отглагольного существительного на –н(в)- с суффиксом цели –эты тоже имеет значение делать: Ынӈин рытынвэты, эквэтгъэт … ӈирэӄ ырыткульыт (Кайо 88). Чтобы это сделать, ушли … два стрелка.
Глагол рытчык в значении делать: А'тавмарава выквылгын ӄэплю ӄытчыгыткы (Вэӄэт 41). Вместо того, чтобы ссориться, возьмите тренировочный камень и сделайте его словно мячом (из этого камня сделайте мяч). Маравык ссориться, рытчык делать.
Неописанные вспомогательные глаголы
Кроме вспомогательных глаголов, названных П. Скориком, существуют ещё другие.
Непереходный вспомогательный глагол тылик (в самостоятельном значении повернуться): Ӄопӄатэты гэлилинэт (Токэ 27). Они похудели. Ӄупӄэтык худеть.
Переходный вспомогательный глагол рылик (в самостоятельном значении повёртывать в другую сторону): Чывэӈ гэнлилин ӈэлвыл (Ятгыргын 3/20). Они разделили стадо пополам.
Переходный вспомогательный глагол курык считать чем – кем л. (в самостоятельном значении купить): Эӈэӈыльын таӈвэнъым эӈэӈык ныркурӄин (Беликов 67). Считали шамана очень сильным в шаманстве.
Тот же вспомогательный глагол курык в значении непереходного глагола: Рэӄык кургъи? (Кымъытваал 103). Что с тобой случилось?или Чего опасаешься ?
Переходный вспомогательный глагол яак (в самостоятельном значении использовать, петь): Тылянво наягъан маёлгыткоеквэн (О'мрувъе 54). Они взяли эти холмы в качестве маршрута. Можно заменить глагольную форму наягъан формой нэлгыгъэн вспомогательного глагола лыӈык. Также:
Тэӈытръэч мэмылётагын яанэн (Кымъытваал 59). Он поймал последнего тюленя. Можно заменить глагольную форму яанэн формой лыгнин вспомогательного глагола лыӈык.
Киткит йылӄатгыргын ӄыяаркын (Беликов 128). Поспи немного. Можно заменить глагольную форму ӄыяаркын формой ӄылгыркын вспомогательного глагола лыӈык.
Вопросительные глаголы
Глагол рэӄык что делать? имеет и утверждающее значение случиться: Янотыльын ръэгъи (Беликов 211). Что-то случилось с идущим впереди.
Этот глагол имеет и утверждающее значение почему-то (букв. что-то делать): Ныръэӄин нымэчлевтынилюӄин (О'мрувъе «Нож»). Он почему-то покачивал головой. Левтынилюк качать головой.
Непереходный глагол рэӄык употребляется в своём основном значении что делать? Раӄычгатыркын (Тыӈэтэгын 10). Что делаешь, ты? Здесь с неодобрительным аффиксом –чгат-.
Переходный глагол рырэӄэвык имеет значение что делать кому-л., что заставить делать: Тъылгинрэӄэвын лымӈэ мэӈин тъыпалёмтэлын? Почему же мне ещё кого-то слушать?
Аффиксация позволяет создать многочисленные вопросительные глаголы:
Рэӄынӈэк что приобрести? Суффикс –нӈэ/-нӈа- приобретать.
Рэӄук что кушать? Инфикс –у-/-о- кушать.
Рырэӄэвук давать что-л. поесть? Инфикс –у-/-о- кушать.
Рэӄусӄивык идти что-нибудь кушать? Инфикс –у-/-о- кушать, -сӄив-/-сӄэв- идти.
И прочие.
Инкорпорация тоже позволяет создать вопросительные глаголы:
Раӈӈытак идти что делать? Суффикс –ӈыта-/-нта- идти.
Раӄыткэк чем издавать запах? Тыкэк пахнуть.
Ръэгилик что искать? Гилик искать.
И многие другие.
Числительные глаголы. Они указывают, сколько раз делается действие.
Непереходный глагол ӈирэӄэвык делать что-л. второй раз в сочетании с непереходным глаголом: Рэӈирэӄэвыӈ кивык (Таӄъаӄав 43). Ты второй раз переночуешь.
Глагол ӈирэӄэвык обозначает и быть вторым, прийти вторым. Также:
Ыннанмытлыӈӄавык быть шестым; прийти шестым.
Кылгынӄавык или кылгынӄаво итык быть пятнадцатым.
Переходный глагол рыӈирэӄэвык делать что-л. второй раз в сочетании с переходным глаголом: Э'нӄэвынэ рыӈирэӄэвнин валёмык мычеткульыт выроттыт (О'мрувъе 109). Э'нӄэв услышал второй раз, как ломаются ветки.
Переходный глагол рыӈыроӄавык делать что-л. третйи раз: Пэтле ӈыроӄавнэн галянэн чиниткин вины (Кайо 93). Он скоро в третий раз перешёл собственные следы. Или скоро он прошёл мимо собственных следов. Ожидается форма рыӈыроӄавнэн.
С аффиксом –йи- глагол, имеющий в основе числительное, указывает, сколько животных было добыто:
Глагол ӈиръэйик добыть двух: А'а'роӈын купрэн гэӈиръэйилин (Вэӄэт 38). В сеть А'а'роӈа попались две /нерпы/.
Также:
Ӈыроек добыть трёх зверей.
Ыннанмытлыӈъёк добыть шесть зверей.
Тъэтйик добыть несколько зверей.
По мнению И. Гырголӈавыт глагол ӄэмэйвык значит нападать группой на человека, а « Словарь » Т. Молл и П. Йыӈэнлиӄэя даёт значение что-то делать вдвоём.
Несколько других числительных глаголов:
Таа'койӈылвэк курить трубку вдвоём.
Рачыматык свалить друг за другом.
Пэнвэлитык достичь двухлетнего возраста (например, самцу-оленю, моржу).
Ӈэранчывэ вак раздваиваться.
Чыӈатык раздваивать в толщине.
Паролявык, парочавык превышать в числе.
Тылевылгатык идти в большом числе, постепенно увеличиваться числом.
Рычватытковак давать половину.
Такалгавык устраиваться парами.
Ы'ттъыёлятык проходить первым.
Ӈирэнӄэтчыӈэтык ездить вдвоём на нарте.
Лыматык брать вторую жену.
Рыпытвынтатык раздваивать в толщине от основы слова пытвыпыт второй слой (например, одежда поверх другой одежды) и оттуда глаголы на основе числительного, например, пытватык сдваивать, удваивать; пытӄык повторять, делать что-л. второй раз; рыпытватык сдваивать.
С аффиксом -ча- глаголы выражают понятие множественного числа: рачак входить в большом числе, от глагола рэк входить.
Включённый аффикс ӄун- обозначает один (раз), единственный: ӄунтылек идти за один раз, пройти за один раз.
Заключение. Хотим напомнить несколько особенностей чукотского глагола:
Переходный глагол может быть использован в качестве непереходного глагола для выражения желания человека подействовать на предмет или на человека.
Существует две серии глаголов на тинэ-/-ӈ, одни реконструированные непереходные («антипассив»), другие переходные.
Можно создать переходные глаголы на базе других переходных глаголов.
Непереходный глагол может быть использован в качестве переходного глагола.
Некоторые глаголы движения могут быть использованы в качестве переходных глаголов.
Существуют другие вспомогательные глаголы помимо тех, которые уже были описаны.
Изучение глагола лишний раз показывает, насколько чукотский язык разнообразен.