Деепричастия


Содержание

1. Одновременные деепричастия

2. Деепричастия разновременные

3. Причинные деепричастия

4. Уступительные деепричастия

5. Целевые деепричастия

6. Деепричастия образа действия

7. Деепричастия последствия

8. Деепричастия условия

9. Деепричастия меры

10. Деепричастия долженствования

11. Деепричастия противоположности

12. Деепричастия с выражением степени сравнения

13. Деепричастие в функции императива (повелительного наклонения)

14. Отрицательные деепричастия

15. Другие употребления деепричастий

16. Существительные, оформленные аффиксами глагольных деепричастий

17. Прилагательные, оформленные аффиксами глагольных деепричастий

18. Наречия, оформленные аффиксами деепричастий

19. Деепричастие в инкорпоративном комплексе

20. Двойные деепричастия

Приложение. Инфинитив


Введение. В чукотском языке имеются многочисленные деепричастия. Некоторые из них были описаны В. Богоразом и П. Скориком. По мнению последнего автора, деепричастия входят в более широкую категорию неспрягаемых форм глагола наряду с формами отрицания, инфинитива, супина. Если посмотреть поподробнее и иметь в виду, что деепричастие в чукотском языке очень далеко от русского деепричастия по разнообразию его форм и широту его функций, то можно выделить «отрицательные» и «особые» их формы. Что касается супина, то обычно лингвисты его определяют как именную форму глагола, а супин глагола так, как описывает его П. Скорик и так, как он есть на самом деле, вовсе не именная форма, а обыкновенное деепричастие. Отдельно стоит глагольная форма на –кин(э)/-кэн(а), которая является отглагольным прилагательным. Можно оставить в стороне и инфинитив, который является именной формой глагола.


Следует отметить, что П. Скорик, наверное, желающий дать чукотскому языку норму, перечислял не все аффиксы деепричастий и не все смысловые их варианты. Например, П. Скорик (II 150) пишет, что деепричастие с суффиксом -к образует разновременное деепричастие. На деле этим же суффиксом можно создать одновременное деепричастие, а также деепричастия причины, образа действия, цели и условия.


В данной статье будут представлены виды деепричастий, которые до сих пор не были зафиксированы в описании чукотского языка (в представленных примерах, для того, чтобы их выделить, они подчёркнуты прямой линией).


Деепричастие может получить дополнительные аффиксы, изменяющие его значение и оттенки: ӄамэтвак поев, ӄамэтваӈӈок перед тем, как есть. В инкорпорации деепричастие получает совершенно другую натуру: ӄамэтваплыткок после того, как закончил есть (ӄамэтвак есть). Оно может сочетаться со вспомогательным глаголом, получить уменьшительный суффикс –ӄэй/-ӄай, суффикс –кин(э)-/-кэн(а) прилагательного и, получив этот суффикс, склоняться. Оно может и образовать, например, с наречием, сложное выражение. Одним словом использование чукотского деепричастия гораздо разнообразнее, чем, например, в русском языке и, тем более, в французском языке. Добавим, что в главном и придаточном предложениях, деепричастие может быть сказуемым.


Несколько примеров с дополнительными аффиксами и компонентами:

Эмӄынрэсӄивык ырык пэнин лыганлы варкыт (Вэӄэт 39). Каждый раз, когда входишь к ним, они всегда сидят спиной (префикс эмӄын-/амӄын- каждый, рэсӄивык входить).


Левтык ӄача эквэтыльин ӈотэнвагыргэпы тылемкэтӄэе нитӄинэт ынан рыляйвыёлӄылтэ имыръэнутэткут (Рытгэв 2/54). Около головы того, кто уходил из этой жизни, постепенно умножались все предметы, которые он должен был взять с собой (тылемкэтӄэе: префикс тыле- постепенно; уменьшительный суффикс –ӄэй/-ӄай принял окончание деепричастия –ӄэй-э). Следует отметить, что употребление вспомогательного глагола нитӄинэт с деепричастием подчёркивает длительность действия.


ӄулиээкэтык-ым ӄытлыги алвайпы гээкэтлинэт (Кымъытваал 17). А когда зажгли жирник в другой раз, оказывается, зажгли жирник в другом месте (местоимение ӄули-/ӄоле- другой, ээкэтык зажигать жирник).


1. Одновременные деепричастия


Деепричастия с суффиксами –ма и –гты/-эты описаны П. Скориком (II 143-149). Там же им дано деепричастие с циркумфиксом га-/-ма, которое мы не нашли в исследованных нами текстах. Примеры П. Скорика:

Тыттанма ӈаеты, люур ынан льунин ръэв. Взбираясь на гору, он вдруг увидел кита.

Ӄотэты, тынйигъэн ы'ттъын. Вставая, я задел собаку.

Ытлён, гантома ярайпы, ӄонпы ныӈынваӈэӄэн. Он, выходя из яранги, всегда ворчит.


К этому можно добавить:

1.1. Деепричастие на –гты имеет вариант авын-/-гты: Ы'ттъыт ӄутгъэт авэтываӄ авынъайӈаръогты (Беликов 18). Собаки вдруг встали с лаем (дословно лая). Э'йӈэръук лаять.


1.2. В исследованных нами текстах выявлено одновременное деепричастие на –(ы)к: ӄол нитӄин нымкытйиӄин ылвук (Беликов 125). Иногда он добывал много /животных/, охотясь на диких оленей. Мыкытйик добывать много, ылвук охотиться на диких оленей.


1.3. Суффикс –(ы)к одновременного деепричастия имеет вариант –кы: Авалёмкыльэгыт ивкы (Беликов 151). Ты не слышишь, когда с тобой разговаривают. Валёмык слышать, ивык говорить.


Деепричастия могут получить дополнительные суффиксы:

1.4. Деепричастие с суффиксом –мич/-мэч: Ӈэнку вытрэнмич и'ны, галгайычгэръочгатлен аӈӄы (Беликов 31). Там, когда был виден волк, стало бушевать море. Вытрэтык быть видимым, айычгэръочгатык бушевать.


1.5. Деепричастие с суффиксом –ма может принять падежный суффикс (здесь отправительный падеж: Богачо ытлён нъэйӈэвӄин ӈинӄэю вамайпы (Гивытэгын 39). Его звали Богачо с тех пор, как был ребёнком. Вак быть, вама бывая, вамайпы с пор, как был.


1.6. Деепричастие с суффиксом –ма, получив суффикс -кэн прилагательного, согласовывается с существительным: Ынин ӈэвысӄэтӄэю вамакэн выквылгын ръылинин (Вэӄэт 10). Она сунула свой камень того времени, когда была девушкой. Заметим, что, несмотря на форму прилагательного, деепричастие вамакэн требует, как и сам глагол вак, дополнения в назначительном падеже ӈэвысӄэтӄэю.


1.7. Деепричастие с суффиксом –ма, получив суффикс -кэн прилагательного, можно встретить в инкорпоративном комплексе: Яйвалытвамакэн левлевнынны нынну гэӄысӄычевлин (Вэӄэт 6). Насмешливое прозвище того времени, когда он был сиротой, осталось его именем. Яйвалытвак быть сиротой, яйвалытвама бывающий сиротой, яйвалытвамакэн того времени, когда он был сиротой.


1.8. Деепричастие с суффиксом –ма может встретиться с суффиксом –гыргын существительного: Тъаюна нэнакэтъоӄэн ӈэнӄаё вамагыргын (Рытгэв-Тыӈыл. Нуниваӄ 21). Тъаю вспоминал время своего далёкого детства. Существительное ӈинӄэй в назначительном падеже должно получить форму ӈинӄэю. Здесь оно, по всей вероятности, приняло сильную форму ӈэнӄаё под влиянием окружающих его слов сильного ряда нэнакэтъоӄэн и вамагыргын.


2. Деепричастия разновременные


Деепричастия с суффиксами –(ы)к и –инэӈу/-энаӈо описаны П. Скориком (II 151). Примеры П. Скорика:

У'рэвык ёройпы, ӈэвъэн ӄолентогъэ. Выглянув из полога, жена подала голос.

Тэнмавэнаӈо, ӈээкык рэлӄытгъэ калеткорагты. Как только соберётся, девочка пойдёт в школу.


В исследованных нами текстах обнаружены другие формы:

2.1. Деепричастие с двойным суффиксом –ӈӈо-к получает значение перед тем как: Акватыӈӈок, паляквэты ӄытгъи ытръэсӄэв (Вэӄэт 100). Перед тем как уехать, он пошёл к месту похорон в последний раз. Эквэтык уехать, ӄытык идти.


2.2. Деепричастие с циркумфиксом тур-/-инэӈу // тор-/-энаӈо имеет значение как только: Рэмкын улвэквъи турвулӄытвинэӈу (Вэӄэт 86). Люди перестают передвигаться, как только наступил вечер. Улвэвык оставаться неподвижно, вулӄытвик наступать (о вечере).


2.3. Деепричастие с циркумфиксом тур-/-к (или тур-/-кы, или тор-/-(ы)к, или тор-/-кы) имеет значение как только: Торынток Пыглын гэмилгэрыткулин а'ӄальэты (Беликов 224). Только выйдя, Пылгын стал стрелять во врагов. Ӈыток выйти (корень –нто-), милгэрыткук стрелять.


2.4. Деепричастие с циркумфиксом тор-/-эты имеет ту же функцию: Тортэргатэты… (Выквырагтыгыргыӈа). Как только заплакал… Тэргатык плакать.


2.5. Деепричастие с двойным аффиксом –тагн-эты имеет значение до того, как: ӄытлыги льотагнэты ынан Тинтин (Тэрыӄы 101). Это, наверное, было до того, как он увидел /жену/ Тинтин. Ынан он является подлежащим, Тинтин - прямым дополнением. Деепричастие льотагнэты заменяет спрягаемую форму глагола. Льук видеть.


2.6. Деепричастие с двойным аффиксом –тагн-эпы имеет значение с тех пор, как: Ынӄэн нылеӄин тэӈвытку нъалтагнэпы торвагыргын Маравъен ӈэлвыльык (О'мрувъе 87). Это случилось в первый раз с тех пор, как наступила новая жизнь в стаде Маравъе. Нъэлык наступать, нъалтагнэпы с тех пор, как наступила, торвагыргын новая жизнь – подлежащее деепричастия нъалтагнэпы.


2.7. Деепричастие с двойным аффиксом –тэгн-ык (-тагн-ык) только когда: Рэмкыльыт эквэттэгнык ытлыгын рэсӄиквъи (З. Тагрыӈа). Отец вошёл, только когда гости ушли. Эквэтык уходить, рэсӄивык входить.


2.8. Деепричастие с двойным аффиксом –тэгн-ык (-тагн-ык) может получить суффикс прилагательного –кин(э)/-кэн(а) и личную форму с тех пор, как: Туръурэттэгныкинэйгым еп этэйкэвкэ (Ятгыргын 3/24). Я не боролся с тех пор, как родился. У'рэтык рождаться, тэйкэвык бороться.


2.9. Деепричастие с суффиксом -мич/-мэч когда: Аройвавмэч ӈээкык ытлыгэ опчетыква инэнъылинин (Вэӄэт 4). Когда дочь подросла, отец подсунул ей тренировочный камень. Аройвык подрастать, инэнъылик подсунуть.


2.10. Деепричастие постепенного действия с суффиксом –лӄивэ/-лӄэва когда: Пэлӄэтылӄивэ ӈинӄэй гагтолен (Богораз 2/42). Постепенно постарев, они родили мальчика. Пэлӄэтык стареть, йыток рожать.


2.11. Суффикс –нво (-нвы) может иметь функцию разновременного деепричастия со смыслом когда: Ӈэвъэнэ а'йӈавынво витыткусӄычетгъи (Таӄъаӄав 2/9). Когда жена окликнула его, он вздрогнул. Э'йӈэвык окликать, витыткусӄычетык вздрагивать.


Реже встречаются следующие деепричастия времени:

2.12. Деепричастие с суффиксом –ӈанкы со смыслом немедленно после того, как: Лыгэн гачаӈанкы пиринин рыпъё (Ятгыргын 3/12). Немедленно после того, как прошёл финиш, он взял приз (сравнить: гачак пройдя финиш; гачанаӈо после того, как прошёл финиш). Гачак проходить, пирик брать.


2.13. Деепричастие с суффиксом –ратаа когда: Мури палӄатратаа рэтэвиминӈыгъэ (Вэӄэт 2/104). Когда умрём, она будет страдать. Пэлӄэтык умереть, тэвиминӈык страдать.


2.14. Деепричастие с циркумфиксом э'ны-/-(ы)к // а'ны-/-(ы)к со смыслом как только: Э'нымэлмэлетык … (Кэрэк 75). Как только устанавливалась хорошая погода… Мэлмэлетык стоять (о хорошей погоде).


2.15. Деепричастие с циркумфиксом э'ны-/-ӈин // а'ны-/-ӈэн выражает длительность действия: Наӄам котчой ынраӄ э'ныпкирӈин рыннольыт (Беликов 207). Но что-то очень долго подходят враги. Это последнее деепричастие заменяет спрягаемую форму глагола в простом предложении. Пыкирык подходить.


3. Причинные деепричастия


П. Скорик описывает три причинных деепричастия: одно с суффиксом –(т)э/-(т)а, другое с циркумфиксом эм-/-(т)э // ам-/-(т)а, третье с суффиксом -йпы/-гыпы/-эпы (Скорик II 153):

Тумгытум пиӈкуткутэ эймэквъи рыркагты. Товариш, прыгая (тем, что прыгал), приблизился к моржу.

Ытля, эмъэлерэтэ ӈаакагты, лыгиӄупӄэтгъи. Мать, скучая (из-за того, что скучает) по дочери, сильно похудела.

Гыт вэнратгыпы ытлыгэты эрмэквъи. Ты, помогая (тем, что помогал) отцу, стал сильным.


Следует отметить, что с деепричастием на –гыпы может согласоваться отглагольное прилагательное на –кэн(а) в отправительном падеже: Льаляӈръоӈӈокэнайпы элятгыпы вээмӄэй гэпээтлин (Тэрыӄы 143). От того, что шёл дождь в начале зимы, речка вздулась. Льаляӈръоӈӈокэнайпы - отправительный падеж отглагольного прилагательного льаляӈръоӈӈокэн, от глагола льаляӈръоӈӈок начать наступать (о зиме), илетык идти (о дожде), элятгыпы от того, что шёл дождь, пээтык вздуваться.


По нашим данным причинные деепричастия образуются и от других аффиксов:

3.1. Деепричастие с циркумфиксом эм-/-(ы)к // ам-/-(ы)к из-за того, что: Эмъэӄимлюк таӈотгычемгъотымӈэвыӈ (Выквырагтыгыргыӈа). Из-за того, что пьют алкоголь, очень легко теряют ум. Э'кимлюк пить алкоголь, отгы- легко, -чемгъо- ум, -тымӈэвы- терять.


3.2. Сложный циркумфикс тэӈ-эм-тэӈ-/-(т)э // таӈ-ам-таӈ-/-(т)а благодаря тому, что: Тэӈэмтэӈыгъюлетэ аӈъока ганымытвален о'равэтльан (Вэӄэт 8). Только хорошо выучившись, человек жил, не зная нужды (благодаря тому, что хорошо выучился). Гыюлетык учиться, ӈъок нуждаться, нымытвак жить.


3.3. Суффикс –(ы)к от того, что в сочетании со знаменательным словом в отрицательной форме Акэрка вак ӈыркылятыӈӈогъат (Вэӄэт 35). От того, что были голыми, они стали стесняться. Вак быть, ӈыркылятык стесняться.


3.4. Суффикс –мич/-мэч до такой степени: ӄытчирэмич увичвэтык, Како яраӈӄачагты тыляӈӈогъэ (Ятгыргын 16). Како устал до такой степени, играя, что он пошёл в сторону дома. ӄытчирэк уставать, увичвэтык играть, тылек идти.


3.5. Циркумфикс авын-/-эты: Таӈавынмаравыльатэты талпыӈӈой о'равэтльат (Беликов 224). Из-за того, что долго воевали, постепенно стали исчезать люди. Маравык воевать, маравыльатык долго воевать, тэлпык (здесь) исчезать.


3.6. Суффикс –ӄэв/-ӄав: Лыгэнитык гынрыру лыӈӄэв (Беликов 42). Напрасно заботиться о нём (Нет причины, чтобы мы заботились о нём). Гынрыру лыӈык заботиться.


4. Уступительные деепричастия


П. Скорик (II 162) описывает суффикс –мачы хотя:

Тъылмачы, ытлён ивинигъи. Хотя он и болеет, но ушёл на охоту.


В литературе встречаются варианты:

4.1. Сочетание аффиксов авын-/-мачы: Таӈавынчьачаӈанмачы тиркытир лыгэтгытлягнаӈӈой (Беликов 70). Хотя ещё стоял сильный мороз, солнце стало сильнее пригревать. Чьэчеӈэтык морозить, гытлягнак пригревать.


4.2. Сочетание аффиксов аӈъал-/-мачы: Аӈъалгытъанмачы тэӈытръэчти риӄугнэлгыт нэйылынэт (Ятгыргын 21). Хотя очень страдали от голода, они отдали последние лисьи шкурки. Гытъэтык страдать от голода, йылык отдавать.


4.3.1. Циркумфикс авын-/-ма: Авынръотавма эквэтгъи (Кымъытваал 48). Хотя они ему и запрещали, он ушёл. Ръотавык запрещать, эквэтык уходить.


4.3.2. Циркумфикс авын-/-эты: Авынръотавэты эквэтгъи (Кымъытваал 48). Вопреки тому, что они ему и запрещали, он ушёл. Возможен вариант авынръотав.


4.4. Циркумфикс э'ны-ӈин // а'ны-/-ӈэн: Роӄыр а'ныйъигтаӈэн ныпааӄэн риӈэмъетык (Ятгыргын 44). Стоит появиться облакам, овод перестаёт летать. Йъигтак появиться (об облаках), паак переставать, риӈэмъетык летать.


П. Скорик отмечает другое, временное, значение суффикса –мачы, значение пока:

Чайпавмачы ынпычьыт, мынувичвэтыркын ӈаргын. Пока старшие будут пить чай, давайте играть на улице (Скорик II 164).


5. Целевые деепричастия


П. Скорик описывает циркумфикс эмрэ-/-ӈэ // амра-/-ӈа чтобы и суффикс -йгут/-йгот с тем, чтобы:

Миргын етгъи, эмрэльуӈэ нэнэнэӄэй (П. Скорик II 164). Дед пришёл, чтобы увидеть ребёнка.

ӄлявылтэ эквэтгъэт рэтыйгут ӈэлвыл (Скорик II 175). Мужчины отправились (с тем), чтобы пригнать стадо.


Отметим, что циркумфикс эмрэ-/-ӈэ // амра-/-ӈа имеет вариант эмрэ-/-э // амра-/-а в зависимости от исхода основы слова. Ипэтъэр вальылӄыл тэргын, эмрэтэйкэ пычьэйӈэн (ӄэргытваал). Сколько нужно слёз, чтобы сделать песню. Вальылӄыл нужно, тэйкык делать.


Можно выразить цель при помощи других аффиксов:

5.1. Деепричастие с суффиксом –(т)э/-(т)а: Мытӄымыт гыто лыӈэ ыннэн ээк нынлетӄин (Вэӄэт 8). Чтобы сэкономить жир, зажигали только один жирник. Гыто лыӈык экономить, ӈылетык зажигать.

5.2. Деепричастие с суффиксом –гты/-эты: ӄэтэты рытрилнин яӈак (Вэӄэт 2/88). Для того, чтобы заморозить, она положила его в кладовую. ӄитык заморозить, рытрилык класть.


5.3. Сложный отрицательный циркумфикс а-/-кэ-гты: Ачанывъэкэгты ӄопалгытъоля галпынрыленат (Вэӄэт 66). Она им дала по куску моржовой кожи, чтоб не умерли от голода. Ченывъик умереть от голода, пынрык давать.


5.4. Отрицательный циркумфикс а'ӄа-/-эты(ӈ): Тытыл выква эйпынин а'ӄанвантатэты (Беликов 128). Она закрыла дверь камнями, чтоб не смогли открыть. Эйпык закрывать, вэнтэтык открывать.


Ту же функцию выполняет деепричастие (по Скорику супин) с суффиксом –нвы (или –нво) с утвердительным значением: Ӈээкык трэнӈивыӈын а'йӈавынвы тури. Дочь пошлю (чтобы) позвать вас (П. Скорик II 138).


6. Деепричастия образа действия


П. Скорик описывает аффикс таӈ-/-ӈ со значениями можно и так, что можно, отрицательный аффикс а'ӄа-/-ӈ со значениями невозможно и так, что невозможно, а также и аффикс –гйит/-гъет в соответствии с тем, как или по тому, как:

Оргоор ымы гынан тантайкыӈ (Скорик II 170). Нарту и ты можешь сделать.

Ымы ӈинӄэе таӈаймэтыӈ трэтрилӈын чаат (Скорик II 169). Положу аркан так, что и мальчик сможет взять.

Мынынто, ӄэлёӄ ӈутку а'ӄавэтгавыӈ (Скорик II 171). Выйдем, а то здесь невозможно поговорить.

Ынпыначгын а'ӄавалёмыӈ вэтгавыркын (Скорик II 171). Старик говорит так, что невозможно понять.

Мигчирэтыгйит нымынгыкванморэ (Скорик II 173). По тому, как работаем, так нам и платят.


6.1. Деепричастие с циркумфиксом таӈ-/-ӈ мочь может встретиться в инкорпорации и без первой части циркумфикса таӈ-: Ёо'йӈык отгытымӈэвыӈ (О'мрувъе 55). В сильную пургу можно легко заблудиться. Отгы- легко, тымӈэвык заблудиться.


6.2. Деепричастие с циркумфиксом таӈ-/-ӈ мочь имеет вариант таӈ-/-гты то, что можно: Эченур нутэсӄыкин ръэнут танрогты вальын (Богораз 2/4). Лишь бы это было что-то земляное, которое можно есть. Рук есть.


6.3. Отрицательное деепричастие с циркумфиксом а'ӄа-/-ӈ невозможно имеет варианты а'ӄа-/-ӈкы, а'ӄа-/-: А'ӄатавэръыӈкы ынпыӈэвӄэе ӈинӄэй (Токэ 25). Старая женщина не могла шить ребёнку одежду. Тавэръыӈык шить одежду.


6.4. Отрицательное деепричастие с вариантом а'ӄа-/-ка тоже имеет значение не мочь: А'ӄатэргатка нъэлгъи (Выквырагтыгыргыӈа). Он больше не может плакать. Тэргатык плакать.


6.5. Отрицательное деепричастие с вариантом а'ӄа-/-кы тоже имеет значение не мочь: Аӈӄаткынык а'ӄатайкавкы гэнъэтлин (Таӄъаӄав 133). Стало невозможно бороться на морском льду. Тэйкэвык бороться.


Образ действия можно выразить при помощи следующих аффиксов:

6.6. Деепричастия с суффиксом –гты/-эты так, что: Рытрилнин пляймэты (Вэӄэт 2/70). Она положила его таким образом, что было удобно брать. Рытрикык класть, эймитык брать.


6.7. Суффикс –(т)э/-(т)а: Ынӄэн-ым ӈан еп пойга тэгрэ эвэнэльанма (Вэӄэт 4). Но это было ещё тогда, когда охотились, метая копьё. Тэгрык метать, ивиник охотиться.


6.8. Аффикс эвын-/-(т)э // авын-/-(т)а придаёт нюанс постоянства: ӄлявыл кэттывагъэ тытыл эвынтэйылиӈэ (Беликов 65). Человек разделся, постоянно касаясь двери. Кэттывак раздеваться, тэйылиӈык касаться.


6.9. Суффикс –(ы)к: Рыногыргын пиӈкук йъоӈӈонэн (Вэӄэт 17). Он начал доставать в прыжках до дымового отверстия. Пиӈкук прыгать, йъок доставать.


6.10. Суффикс –мич/-мэч: Валёммэч ытри ныпычвэтгавӄэнат (О'мрувъе 64). Они беседовали на таком расстоянии, что можно было слышать. Валёмык слышать, пычвэтгавык беседовать.


6.11. Суффикс –ӈ: Нанӄын ынин ӄынур иръын ныватыӈ нинэричитӄин (Кымъытваал 70). Он подпоясывал свой живот таким образом, будто складывая одежду. Ныватык складывать, ричитык подпоясывать.


6.12. Суффикс –ӈ со смыслом так, что: чекамӄонгачаткоӈ нинэнтыӄинэт (Кымъытваал 82). Он делает так, что он легко их всех обгоняет. Гачаткок/галяткок обгонять, рытык вспомогательный глагол.


6.13. Суффикс –сӄык: Инъэ гагчавысӄык Гивыӈэвытынэ гайпылен ытльэн пэтыкэрӄай (О'мрувъе 32). Утром Гивыӈэвыт, торопясь, надела старый маленький кэркэр матери. Гагчавык торопиться, спешить, йыпык надевать.


6.14. Сложный отрицательный циркумфикс а-/-кэ-гты: Ырык минринэтгъи агагчавкэгты Кэӈильу (О'мрувъе 53). За ними, не спеша, пошёл Кэӈильу. Минринэтык идти за, гагчавык торопиться, спешить.


Отметим, что деепричастие на –гйит/-гъет может указать направленность действия: Ръоравытрык (ръоравытрын - пчела, подобие овода) рэӈакватыгъет нылеӄин (Кайо 30). Он /мужчина/ шёл к месту, куда улетали пчёлы. Риӈэквэтык улетать, тылек идти. Надо обратить внимание на то, что конструкция этой фразы необычна тем, что существительное ръоравытрын не в именительном падеже, как ожидается, а в местном падеже ръоравытрык и является дополнением деепричастия рэӈакватыгъет. Интересно ещё подчеркнуть то, что в деепричастии рэӈакватыгъет присутствует сильный ряд гласных, тогда как отдельно взятые элементы его являются слабыми: в принципе ожидаемая форма - риӈэквэтыгйит.


7. Деепричастия последствия


Мы обнаружили следующие формы:

7.1. Деепричастие последствия с циркумфиксом талва-/-(т)а до такой степени, что: Омаквъат талвачелгыльова (О'мрувъе 66). Они согрелись до такой степени, что их лица покраснели. Омавык согреваться, челгыльовык краснеть (о лице).


7.2. Деепричастие последствия с циркумфиксом талва-/-тагнэты до такой степени, что: Нэнанкавральавӄэнат конэгыткат талвагыткантаттагнэты (Беликов 2/15). Он крутил ноги лошади до такой степени, что он их отрывал. Рыкавральавык крутить, гыткантатык отрывать ноги (гыткат ноги, ӈытэтык отрываться).


7.3. Деепричастие последствия с циркумфиксом талва-/-гты до такой степени, что: Вагыргын талвалеӈпыгтыръогты вальа коргаквырга гантомгатлен (Тэрыӄы 107). Жизнь была создана для таких радостей, которые мучают сердце. Леӈпыгтык болеть (о сердце), рытомгатык создавать.


7.4. Деепричастие последствия с суффиксом –тагнык до такой степени, что: Ытлыгын лывавтагнык нытапӄантаӄэн (Вэӄэт 17). Отец ходил на косу до потери сил. Лывавык не мочь, тапӄантак ходить на косу.


7.5. Деепричастие последствия с суффиксом –тагнэты до такой степени, что: Тымтагнэты мыркыпчевын (Беликов 41). Буду бить до смерти. Тымык убивать, кыпчевык бить.


7.6. Деепричастие с циркумфиксом ам-/-ӈ так, что только: Рыетъаӈавнэнат ымыльо амыгтоӈ рытчынинэт (Вэӄэт 2/70). Она все приготовила, оставалось только вытащить. Рыетъаӈавык готовить, йыток вытаскивать (корень –гто-).


7.7. Циркумфикс таӈ-/-кы(ӈ) так, что: Таӈымыльо тывыльаннэн лыгэтаӈвалёмкы (Беликов 78). Она так все описала, что можно было очень хорошо понять. Тывыльатык описывать, валёмык понимать.


8. Деепричастия условия


Мы обнаружили следующие формы:

8.1. Деепричастие с суффиксом –к (варианты –кы, –кыӈ): Нэрмэтури ӄраӄатык ранымытваӈкы (Вэӄэт 40). Вы /достаточно/ сильны, чтобы сопротивляться, если вы хотите жить. ӄраӄатык сопротивляться, ранымытваӈык хотеть жить.


8.2. Отрицательный циркумфикс э-/-кэ: Гымнин эвъикэ нэнэнэт нъымэйӈэтынэт (Вэӄэт 2/80). Если бы не умерли мои дети, они выросли бы. Въик умереть, мэйӈэтык расти.


8.3. Суффикс –ӈ: А'ӄавакъотваӈ трагыткапамъяйпыгъа (Кайо 16). Если бы я плохо сидел, у меня ноги онемели бы. Вакъотвак сидеть, гыткапамъяйпык неметь (о ногах).


9. Деепричастия меры


9.1. Деепричастия меры образуются при помощи суффикса -мич/-мэч: Мэйӈэнмич амрыровэты нылӄытӄин (Ятгыргын 3/27). По мере того, как он рос, он всё больше отдалялся. Мэйӈэтык расти, ӄытык идти.


9.2. Суффикс -мич/-мэч обозначает также меру с оттенком возможности: Вэтгавмэч рэмкын гэнъэтлин (О'мрувъе 66). Люди в полной мере уже могли беседовать. Вэтгавык беседовать, нъэлык становиться.


9.3. Суффикс -мич/-мэч выражает также понятие о возможности: А'а'роӈ мэчынкы э'мэнмич аройваквъэ (Вэӄэт 35). А'а'роӈ настолько возмужал, что в пору таскать тяжести. Э'мэтык таскать, аройвавык возмужать.


9.4. Суффикс -мэч с глаголом вак обозначает быть в достаточной мере: Мэчынкы вамэч ӈыпэгъи мэмлепы (Кайо 74). Когда их стало достаточно, он вышел из воды. Мэчынкы вак быть достаточно, ӈыпэк выходить.


9.5. Суффикс -мич/-мэч с оттенком сравнительной степени: Ынпычьыӄэе рымыркэвмич ӄэплю лынъё выквылгын (Вэӄэт 13). Старший занимался так, что камень стал как лёгкий мяч. Рымыркэвык облегчать.


9.6. Деепричастия отрицания меры действия на э-/-ки-мич // а-/-кэ-мэч: Ыннэн ээкӄэй авайӈыкэмэч нынлетӄин (Вэӄэт 2/67). Единственный жирник горел достаточно, чтобы не погаситься. Вайӈык гаситься, ӈылетык гореть.


Как и некоторые другие деепричастия, деепричастие меры на –мич/-мэч может получить суффикс прилагательного на –кин(э)/-кэн(а): Аройвавмэчкэнат яаёлӄылтэ (Выквырагтыгыргыӈа). Предметы, используемые по мере того, как взрослеют. Аройвавык рослеть, яак использовать.


9.7. Суффикс –гйит/-гъет по мере того, как: Рымӄытвэтыгйит кыплык ярар ӄынур ныпкитчыӄивӄин (Вэӄэт 28). По мере того, как реже становились удары по бубну, /ветер/ будто возвращался. Рымӄытвэк становиться реже, кыплык ударять, пыкирык приходить.


10. Деепричастия долженствования


П. Скорик описывает деепричастие долженствования с циркумфиксом гэ-/-э // га-/-а: Гэймитэ ы'ттъын, ӄынвэр гынтэквъи (Скорик II 167). Надо было бы взять собаку, а то вот убежала.


Форму долженствования можно выразить и посредством других аффиксов:

10.1а. Суффикс –ӄэв/-ӄав: А'тчаӄав (З. Тагрыӈа). Кто-то должен его ждать. А'тчак ждать.


10.1б. Суффикс –ӄэв/-ӄав с личноместоименным окончанием: А'тчаӄавэгым (З. Тагрыӈа). Меня кто-то должен ждать. А'тчак ждать.


10.1в. Суффикс –ӄэв/-ӄав может получить падежное окончание: Гым а'тчаӄавгыпы тыӄэвигъэк (А. ӄэргынто). Я получил подарок от того, которого пришлось долго ждать. А'тчак ждать, ӄэвик получать подарок.


10.2. Отрицательный циркумфикс а'ӄа-/-кы не надо: Вынэ ынӄэнына a'ӄайылгавкы (Беликов 27). Ну, не надо бояться этого. Айылгавык бояться.


10.3. Отрицательный циркумфикс а'ӄа-/-ӈ не надо: А'ӄапагчеӈатыӈ нъэлгъи (Таӄъaӄав 2/37). Ты больше не должен беспокоиться. Пэгчиӈэтык беспокоиться.


10.4. Отрицательный циркумфикс эвнэ-/-кэ // авна-/-ка: Ӈэнъянва нэкэм ӈинӄэе кэлилен эвнэнукэ (Пословицы 58). Молодые, особенно мальчики, не должны есть книжку. Рук есть.


10.5. Отрицательный сложный циркумфикс а-/-кэ-гты: Атанӈавкэгты ӈавтыӈыльын (Лёольы 9). Не следует смеяться над этим насильником. Тэнӈэвык смеяться.


11. Деепричастие противоположности


Сочетание наречия а'тав с суффиксом –(т)а: А'тавмарава выквылгын ӄэплю ӄытчыгыткы (Вэӄэт 41). Вместо того, чтобы ссориться, возьмите тренировочный камень и сделайте его словно мячом (из этого камня сделайте мяч). Маравык ссориться, рытчык делать.


12. Деепричастия с выражением степени сравнения


12.1. Степень сравнения деепричастия с суффиксом –ӈ в значении более: Ринтувйинэ гынмылкинэк гагчавыӈ рывиривнин тылечьын (Рытгэв 76). Ринтувйи торопясь более, чем прежде, опустил мотор (в воду). Гагчавык торопиться, рывиривык опустить.


12.2. Степень сравнения с отрицательным циркумфиксом а-/кэ-ӈ со смыслом не так, как: Ы'твыльэтык апаӈъэваткэӈ лейвыткукинэк омкыткоеквэ (Гивытэгын 64). Плавать на лодке менее утомительно, чем ходить по лесу. Пэӈъивэтык уставать. В данной фразе глагол лейвыткук в функции дополнения сравнительной степени получает окончание –кинэк).


12.3. Степень сравнения с суффиксом –мич/-мэч столько …, сколько …: Ынан пирининэт пиримич тэкичгыт (Лег 90). Он взял столько мяса, сколько мог (взять). Пирик брать.


12.4. Превосходная степень с префиксом ынан- в сочетании с суффиксами –ма или –гты/-эты: Ынанваӈэлтанма ӄоленымэты нэквэтӄин (Рытгэв 114). В тот момент, когда у него было меньше всего времени, он уходил в другое село. Ваӈэлтатык не иметь времени, эквэтык уходить.

12.5. Превосходная степень с префиксом аӈъал- в сочетании с суффиксом уступительности –мачы: Аӈъалгытъанмачы тэӈытръэчти риӄунэлгыт нэйылынэт (Ятгыргын 21). Хотя они очень голодали, они им отдали самые последние лисьи шкурки. Гытъэтык голодать, йылык отдавать.


13. Деепричастие в функции императива (повелительного наклонения)


13.1. Циркумфикс гэ-/-э // га-/-а: А'мын гантота гэллепыткусӄивэ (Ятгыргын 3/53). Что же, выходите, идите, посмотрите! Ӈыток выходить, лылепык смотреть.


13.2. Отрицательный циркумфикс эвнэ-/-кэ // авна-/-ка: /Ынӈэ/ авнатэргатка (Выквырагтыгыргыӈа). Не плачь. Тэргатык плакать.


13.3. Отрицательный циркумфикс э-/-кэ // а-/-ка: /Ынӈэ/ акоргавка (Вэӄэт 2/68). Не радуйся. Коргавык радоваться.


14. Отрицательные деепричастия

Люур, ытлён, лёӈыплягта, ӈытосӄычатгъэ (Скорик II 128). Вдруг он, не обувшись, выскочил.

Люӈэплилюльэткэ нъэлгъи ӄэпэр (Скорик II 134). Не совсем ещё успокоилась росомаха.


15. Другие употребления деепричастий


15.1. Деепричастие в сочетании с причастием вальын выступает в функции страдательного залога, например, деепричастие с суффиксом -гты(ӈ)/-эты(ӈ): Рынэнинэт ымыльо аӈӄайпы яагты вальыт (Вэӄэт 2/93). Он вынес все предметы, используемые на море. Рынэк выносить, яак использовать.


15.2. Деепричастие с суффиксом –ӈ в сочетании с причастием вальын: Мыйылгыт ӈэлвыл ӈэранчывэӈ вальын (Беликов 24). Я тебе дам стадо, делимое надвое. Йылык давать, чывик делить.


15.3. Деепричастие с суффиксом –ӈ в сочетании с причастием вальын: Лыгэӄоймавэрэӈ вальэгым аны (Кымъытваал 71). У меня всегда висят штаны. Вирик спускаться.


15.4. Деепричастие с суффиксом –ӈ в функции сказуемого: Гыткаӄагтэ чеквэӈэтыӈ ӈаргыногты (Ятытваал). Его маленькие ноги торчали наружу. Чиквиӈитык торчать.


15.5. Деепричастие с неодобрительным суффиксом –маро: Эмчьачокаткэмаро нэтчыгъэн (Токэ 21). Они сочли, что она слишком сильно пахнет горностаем. Тыкэк пахнуть, рытчык здесь считать.


15.6. Деепричастие на гэ-/-э // га-/-а означает неограниченное во времени и пространстве действие: Нэнэнэт ӄол гэнтэ аӈӄата гиткэтэ (Вэӄэт 97). Море иногда отнимает детей. Это деепричастие заменяет спрягаемую форму глагола в простом предложении. Иткэк отнимать.


16. Существительные, оформленные аффиксами глагольных деепричастий


16.1. Существительное с циркумфиксом эм-/-(т)э //ам-/-(т)а в роли причинного деепричастия: Эмъэӄэлитэ ӈэвысӄэт ныръамынӈыӄэн (Вэӄэт 10). От того, что у женщины были плохие рукавицы, у неё мёрзли руки. Лилит рукавицы, ръамынӈык мёрзнуть (о руках).


16.2. Существительное с суффиксом –мачы в роли деепричастия причины: Ратымӈэквъа ёо'мачы (Беликов 152). Из-за пурги ты заблудишься. Ёо пурга.


16.3. Существительное с суффиксом –ма в роли деепричастия времени: Малмалма чама ёо'ма ӄонпы гынрырэтыркын (Ятгыргын 3/29). И в хорошую погоду, и в пургу он всегда пасёт стадо. Мэлмэл хорошая погода, ёо пурга. От глагола мэлмэлетык образуется деепричастие малмалянма. Гынрырэтык пасти.


16.4. Существительное с суффиксом –гты/-эты в роли деепричастия времени: …ӄымэлынан тагмалмалеты рэлегъэ (Вэӄэт 31). … так, что он пойдёт по хорошей погоде. Мэлмэл хорошая погода, тылек идти.


16.5. Деепричастие с циркумфиксом гэ-/-(т)э // га-/-(т)а заменяет спрягаемую форму глагола с выражением общей мысли: Типъэйӈэльын ӈэвысӄэт эвын гэгтиӈэвэ (Тэрыӄы 102). Женщина становится по-настоящему красивой, когда поёт. Гытиӈэвык становиться красивым.


16.6. В следующем примере отглагольное существительное на –н(вын) по смыслу близко к деепричастию: Пыкэрынвык лыгэн нинивӄинэт ымыльо… (Кымъытваал 89). Придя, она сразу же говорила всем… (букв. там, куда она приходила, она всем говорила …). Пыкирык приходить, ивык говорить.


17. Прилагательные, оформленные аффиксами глагольных деепричастий


17.1. Прилагательное с циркумфиксом эм-/-(т)э // ам-/-(т)а в функции причинного деепричастия: Ӈэвысӄэтти, рэлкун эммэйӈэ, малмъапэральыт (Вэӄэт 32). От того, что полог был большой, женщины казались маленькими. Нымэйыӈӄин большой, мъапэрак казаться маленьким.


17.2. Прилагательное с суффиксом –а в функции причинного деепричастия в сравнительной степени: Тыркыльыналга, о'мрычьа, гэтэвиръыӈлин (Таӄъаӄав 2/41). Из шкуры самца, так как она являлась более крепкой, он сделал себе кухлянку. Нъомрыӄэн крепкий, тэвиръыӈык делать одежду.


17.3. Прилагательное с неодобрительным суффиксом –маро в сочетании с вспомогательным глаголом лыӈык в функции причинного деепричастия: Люӈӄэтвэ гэнтылин ӄопӄымаро лыӈэ (Ятгыргын 43). Они не стали его забивать, ибо считали его слишком худым. Ӄопӄымаро лыӈык считать слишком худым.


18. Наречия, оформленные аффиксами деепричастий


18.1. Наречие в функции причинного деепричастия с циркумфиксом эм-/-(т)э // ам-/-(т)а: Амыяата аӈатлыӈын ныппыльэв ныпэраӄэн (Йыӈэнлиӄэй). Из-за того, что была далека, звезда казалась маленькой. Ыяа далеко, пэрак казаться.


18.2. Наречие в функции деепричастия времени с циркумфиксом гэ-/-ъэв // га-/-ъав: Гым еп гакыргъав умкычыку тыраляйвыӈыӈӈогъак (Кайо 36). Пока ещё было сухо в лесу, я захотел прогуляться. Ныкыргыӄин сухой. Корень кырг- принадлежит к слабому ряду вокализма, но Кайо использовал его, как будто он принадлежит к сильному ряду. Лейвык прогуляться.


19. Деепричастие в инкорпоративном комплексе


В следующих примерах - комплексах деепричастия выступают в форме корня глагола:

Мынъяамэлгаррачвыӈмаравмык (Богораз. «Материалы» 79). Давайте ссоримся, соперничая ружьём издалека. Рачвыӈык соперничать, маравык ссориться.

Пирӄыгилиръэйгыт (Тыӈэтэгын 80). Присев на корточки, ты ищешь что-то. Пирӄык присесть на корточки, гилик искать.


20. Существуют двойные деепричастия.

Так, сочетание префикса ам- (причина) и суффикса –ма (продолжительность) придаёт деепричастию двойное значение: Аммаравма нытъэрылтэтӄинэт кэлиныгйивэтыльыт. Из-за того, что продолжалась война, не хватало преподавателей.

Также: с сравнительной степенью деепричастия тъаттывэӈ более уменьшаясь соединяется префикс ам- (причина): амтъаттывэӈ нынъэлӄин тэвъэл, орвыт мыркоӈ нынъэлӄинэт. Из-за того, что всё более убавилось копчёной рыбы, сани становились легче.

Также: сочетание сравнительной степени на –ӈ и отрицание а-/-кэ: Ы'твыльэтык апаӈъэваткэӈ лейвыткукинэк омкыткоеквэ. Плавать по морям не так утомительно, как ходить по лесам.


Примечание

Следует ещё отметить, что причастие вспомогательного глагола вальын может в сочетании с деепричастием превратить его в прилагательное. Например: Ляйвыма ӄолеванвэпы эйгысӄыльэ нэльуркын нымкыӄин онмычечавкы вальын (Рытгэв-Тыӈыл. И'рвытгыркин илирыт 75). Путешествуя по другим местам, северяне видят много глубоко понятного. Онмычечавкы вальын глубоко понятное.


Выводы

Таким образом, можно сказать, что чукотское деепричастие по своему функциональному назначению имеет самое широкое распространение и его использование ещё разнообразнее, если учесть бесконечные возможности в области агглютинации и инкорпорации.


*****


Приложение. Инфинитив

Инфинитив является именной формой глагола. П. Скорик его включает его в список неспрягаемых форм глагола. Он не функционирует, как деепричастие. Суффикс инфинитива –(ы)к.

Миргын пэӈъивэтгъи и'вчейвык (Скорик II 135). Дед устал быстро идти.

Существуют другие манеры выразить инфинитив.

1. Вариант с суффиксом –кы: Йымгымгыгыргын ӄэгнэву лыӈкы о'равэтльан (О'мрувъе 110). Страшно стрелять в человека. Ӄэгнэву лыӈкы стрелять.


2. Глаголы с суффиксом –нво иногда служит инфинитивом цели: Валвийӈын вэтгатгъэ аӈӄагты ӄытынво (Ятгыргын 3/89). Ворон решил пойти к морю. По информации Ӄэргынто инфинитив ӄытык имел бы значение пойти немедленно, а ӄытынво пойти позже.


3. В предложении инфинитив может быть подлежащим: Ы'твыльэтык апаӈъэваткэӈ лейвыткукинэк омкыткоеквэ (Гивытэгын 64). Плавать на лодке менее утомительно, чем ходить по лесу. Ы'твыльэтык плавать на лодке, пэӈъивэтык уставать, лейвыткук ходить.


4. Инфинитив может выражать цель действия: Э'ткиӈ рилеӄ ыяагты ӄытык (Вэӄэт 35). Моя спина /слишком/ плоха, чтобы идти далеко. Ӄытык идти.


П. Скорик утверждает: «Так, чукотский инфинитив, в отличие, например, от русского, в качестве назывной формы глагола, обозначающей его отвлеченно (пиӈкук 'прыгать', мигчиретык 'работать', пэляк 'оставлять', э'йӈэвык 'звать') употребляется сравнительно редко» (Скорик II 135).

Такое утверждение крайне изумительно, если вспомнить, что, параллельно с глаголами в инфинитиве существует в чукотском языке очень большое количество абстрактных существительных на –гыргын.

Ниже в сноске П. Скорик пишет: «Очевидно, такое положение свойственно всем бесписьменным языкам, в которых потребность отвлеченного наименования действия либо до крайности ограничена, либо вообще отсутствует» (Скорик II 135).

Оправдывается ли такое суждение? Не лучше ли сказать, что абстрактные понятия существуют во всех языках в различных формах и с более или менее широким использованием?