Nombres, notion de quantité

Энарылгыльатгыргын

Numbers, quantity

Числа, понятие о количестве


Notes

Les chiffres мытлын'эн «cinq» et мынгыткэн «dix» sont des dérivés de мынгылгын «main» (respectivement «une main», «deux mains»), comme к'ликкин «vingt» présente la même racine que к'лявыл «homme» (vingt doigts). Мынгыткэн ыннэн парол signifie onze (soit «dix-un en plus»). En cas de flexion, c’est l’élément парол «en plus» qui se décline, de même qu’il prend le suffixe -к'ав d’ordinal : мынгыткэн ыннэн паролк'ав «onzième».


A propos de la langue

Les suffixes –гэри et –нлен'у indiquent que tant de personnes font l’action: н'ирэнлен'у «(faire quelque chose) à deux».

Le suffixe –ча permet de savoir combien de fois est faite l’action: н'ыроча «trois fois».

Le suffixe –ют indique combien d’objets chacun possède: ыннэнъют «chacun un».

Le suffixe –юну indique par combien à la fois se fait l’action: эмнирэюну «deux par deux».

On trouve des formes spécifiques, comme кэмэйвык «faire quelque chose à deux». Ou comme нирэкэвык «faire quelque chose une deuxième fois» (de нирэк’ «deux» et нирэкэв «deuxième»). Ou comme лымнав «deuxième épouse», etc.

Des numéraux, pluriels par définition, peuvent prendre une forme de pluriel en –t: к'ликкинэт (à côté de la forme courante к'ликкин (vingt). Voir l’entrée « huit ».


Lexique (CTRL F pour rechercher un mot)


  1. A canon unique. Гыткымчочьыльын (ɣətqəmsosʔəlʔən). Single-barrelled. Одноствольное ружьё. Ытлыгэ курнин чаткы гыткымчочьыльын (Кэр 45). Son père lui a acheté un fusil à canon unique. His father bought him a single-barrelled gun. Отец купил ему одноствольное ружьё.

  1. A combien ? Тъэргэри (tʔerɣeri). How many of them? Сколько их? Ванэван к’ыльугынэт, тъэргэри вальыт? (В 39). Tu n'as pas vu combien ils sont ? Didn’t you see how many of them? Ты не видел, сколько их?

  1. A combien ? Тъэрынлен'у (tʔerənleŋu). How many of them? Сколько их? Тъэрынлен'у нъэмэтгъэн ёквайн'ын? (Токэ. Лымн'ылтэ). A combien ont-ils remorqué le grèbe? How many of them dragged the grebe? Сколько их потащило гагару.

  1. A deux. Нирэнлену (ŋirenleŋu). The two of them together. Вдвоём. Нирэнлену нынитлиткин (В 41). Ils la soulevaient à deux. The two of them raised it. Они его поднимали вдвоём.

  1. A deux, tous deux. Нирэргэри, нирэргэтри (ŋirerɣeri, ŋirerɣetri). The two of them. Двое. Нирэргэри нырачвынынат! (В 93). Qu’ils s’affrontent tous les deux ! Let them struggle the two of them. Пусть двое соревнуются.

  1. A deux heures. Нэрак'ычьэты (ŋeraqəsʔetə). At two oclock. В два часа.

  1. A deux sur un traîneau. Нэранкатчена (ŋeranqatseŋa). Taken second on a sledge. Вдвоём на нарте. Нэранкатчена рытъё... (Бо 2/85). Pris comme deuxième sur un traîneauTaken as second on a sledge... Взятый второй на нарте...

  1. A deux (faire qq. ch.). Кэмэйвык (qemejwək). To do something together (of two persons). Делать что-л. вдвоём.

  1. A deux (fumer une). Таакойнылвэк (taakojŋəlwek). To smoke a pipe together with another person. Выкурить вместе трубку.

  1. A deux (lutteur qu’on attaque). Кэмэйвэрмэчьын (qemejwermesʔən). Wrestler attacked by two persons. Сильный борец, на которого надо нападать вдвоём.

  1. A neuf. К’онъачгынкэнaргарэ (qonʔasɣənkenarɣare). Nine persons together. Девять человек вместе. Нынымытвакэнат ромакавкы, конъачгынкэнaргарэ (Бел 107). Ils vivaient ensemble, à neuf. They lived together, the nine of them. Они жили вместе вдевятером.

  1. A neuf heures. Конъачгынычьэты (qonʔasɣənəsʔetə). At nine. В девять часов. Ымы-ым мэчынкы конъачгынычьэты (Рыт 104). Et même il suffirait (de rentrer) à neuf heures. And even it would be enough (to come back) at nine. И даже было бы достаточно (вернуться) в 9.

  1. A plusieurs. Нымкыюну (nəmkəjunu). Several at once. Несколько сразу. Ыннэн гатле нымкыюну ныпэнрык’эн (В 44). Ils étaient plusieurs à se jeter sur le même canard. They were several to rush at once on the same duck. Несколько их сразу набрасывались на одну и ту же утку.

  1. A plusieurs reprises. Тъэче (tʔese). A few times. Несколько раз. Ыннин тъэче киквъэт (В 76). Ainsi passèrent plusieurs jours. So a few days passed by. Так прошло несколько дней.

  1. A plusieurs reprises (se produire). Тъэтык (tʔetək). To happen several times. Происходить несколько раз. Тъатынногъат эвыр въэтконногъат (Бо 2/37). Ils ne firent que mourir en nombre. They began to die in number. Они начали умирать по очереди.

  1. A quatre. Н’ыранлян’о, н’ыранъёёəranlaŋo, ŋeranjojo). Four together. Вчетвером. Н’ыранлян’о нимтигъэн йъарэпалгийн’ын (Кым 17). A quatre ils portèrent la grosse peau de morse humide. The four of them together carried a big wet walrus skin. Они вчетвером понесли большую влажную моржовую шкуру.

  1. A quatre. Н’ыраргарэ, н’ыраргаррэ, н’ыраргатрэərarɣare, ŋərarɣarre, ŋərarɣatre). The four of them. Вчетвером. Ныраргаррэ нытвак’энат (Лёо 5). Ils restèrent à quatre. The four of them remained. Они оставались вчетвером.

  1. A quatre heures. Ныракычьэты (ŋəraqəsʔetə). At four oclock. В четыре часа. Нэлкыкинэт анкагты ныракычьэты нъэлык ныкитэ (Кэр 82). Ils sortaient en mer à quatre heures du matin. They put out to sea at four o’clock in the morning. Они вышли в море в 4 ночи.

  1. A quatre pattes. Нырангытката (ŋəranɣətkata). On all four. На четвереньках. Нырангытката ныпэкыткукин пэнрыткома (Кэр 27). Il galope à quatre pattes quand il attaque. It runs on all four when it attacks. Он бежит на четвереньках, нападая.

  1. A quatre sur un traîneau. Ныранкатчена (ŋəranqatseŋa). Four on a sledge. Вчетвером на нарте. Нэлкиквъэт ныранкатчена (Бо 2/15). Ils s’assirent à quatre sur le traîneau. The four of them sat down on a sledge. Они сели вчетвером на нарту.

  1. A qui arrivera le premier. Рачвынэты (raswəŋetə). Racing one another. Наперегонки.

  1. A raison de quinze. Кылгынъёт (Бo 4/71) (kəlɣənjot). Fifteen each. По пятнадцать.

  1. A sept heures. Нэръамытлынычьэты (ŋerʔamətləŋəsʔetə). At seven o’clock. В семь часов. Нэръамытлынычьэты нынпэглявкэн (Ятг 2/66). A sept heures on tapait dessus. At seven o’clock they hit it. В семь часов они стучали в него.

  1. A six heures. Ыннанмытлын’ычьэтыnnanmətləŋəsʔetə). At six oclock. В шестом часу. Лыгинъэ ыннанмытлынычьэты кыевык... (Кэр 82). S’étant réveillé à six heures du matin Waking up at six o’clock in the morning ... Проснувшись в шестом часу ...

  1. A trois. Ныронляно (ŋəronlaŋo). Three together. Втроём. Ныронляно гэчевкы мытрэлегъэ (О 60). A trois nous marcherons plus gaiement. The three of us will go more cheerfully. Втроём будет веселее идти.

  1. A trois, tous trois. Ныроргарэ (ŋərorɣare). The three of them. Трое. Авъеткынка ныроргарэ ытръэч ныпыткывйикинэт (В 26). Tous trois ils ne faisaient que haleter en silence. The three of them panted in silence. Они все трое задыхались бесшумно.

  1. A trois heures. Нырокычьэты (ŋəroqəsʔetə). At three o’clock. В три часа. Нэлкыкинэт нырокычьэты нъэлык ныкитэ (Кэр 82). Ils prenaient la mer après trois heures du matin. They put to sea after three in the morning. Уходили в море в 3 часа ночи.

  1. A une distance de. Урэльу (urelʔu). At a distance of. На каком-то расстоянии. Чывэптымэтрмэл урэльу... (Рыт 75). A une distance d’un demi-mètreAt a distance of half a meter... На расстоянии полметра...

  1. Abattre l’un après l’autre. Рачыматык (rasəmatək). To kill one after the other. Убивать друг за другом. Экэльин эккэт рачыманнэнат (В 99). Il avait abattu les fils de l’ennemi l’un après l’autre. He had killed the enemy’s sons one after the other. Он убил сыновей врага однoго за другим.

  1. Âgé de deux ans. Нирэнгивильын (ŋirenɣivilʔən). Two years old. Двухлетний. Нинычьыт нирэнгивильыт (Рыт 109). Les cadets sont âgés de deux ans. The youngest are two years old. Младшим по два года.

  1. Âgé de quinze ans. Кылгынгэвэльын (kəlɣənɣewelʔən). Fifteen years old. Пятнадцатилетний. Ытлён кылгынгэвэльо гатвален (Рыт 108). Il avait eu quinze ans. He was already fifteen. Ему уже было 15 лет.

  1. Aller d’une traite. Кунтылек (quntəlek). To go nonstop. Ехать без остановки. Ынн’ин ытлён к’унтылегъи (Пан’ 10). Ainsi il y alla dune traite. He went there nonstop. Он проехал так без остановки.

  1. Arrivé quatrième. Н’ырак’авыльын (Бо 1/75)əraqawəlʔən). Arrived the fourth. Прибывающий четвёртым.

  1. Arrivé troisième. Нырокавыльын (Бо 1/75) (ŋəroqawəlʔən). Arrived the third. Прибывающий третьим.

  1. Atteindre l’âge de deux ans (pour un animal). Пэнвэлитык (Бo 4/118) (penwelitək). To become a two years old animal. Становиться двухлетком.

  1. Autant. Ынн'ин мыкэльу (ənŋin məkelʔu) (Раг 104). So much, so many. Столько.

  1. Autant. Гамгач (Кэргынто). In the same quantity. Oдинаково.

  1. BeaucoupНымкъэв (nəmkʔew). Plenty of. Много. Катгоян нымкъэв нырыркокэн (В 50). Les forts abattaient beaucoup de morses. Strong men slaughtered plenty of walrus. Сильные убивали много моржей.

  1. Beaucoup. Нынвок’, нынвав (Бo 4/105) (ŋənwoq, ŋənwaw). Many. Много.

  1. Beaucoup d’ennemis, de bêtes (abattre). Мыкытйик (məkətjik). To kill several animals. Убивать много животных. Чейвыткук нымкытйикин ылвук (Бел 125). Quand elle chassait elle abattait quantité de rennes sauvages. When she hunted she slaughtered a great number of wild reindeer. Когда она охотилась, она убивала много диких оленей.

  1. Beaucoup de (perdre). Рытымнэвыткок (rətəmŋewətkok). To lose a lot of. Терять большое количество. Чавчыватомгыт тынтымнэвытконат (О 69). J’ai perdu beaucoup de mes amis éleveurs. I lost a great number of my friends breeders. Я потерял большое число друзей-оленеводов.

  1. Beaucoup de poissons (attraper). Мыкыннук (məkənnuk). To catch a lot of fish. Поймать много рыбы.

  1. Bien des fois. Нымкыче (nəmkəse). Repeatedly. Неоднократно. Нымкыче киквъэт нутэк тылянвык (Бел 230). Bien des fois en chemin ils passèrent la nuit sur le sol. On their way they repeatedly passed nights on the ground. Неоднократно по дороге они ночевали на земле.

  1. Bien des fois. Нынвыча (Бo 4/105) (ŋənwəsa). Many times. Много раз.

  1. Bien des gens. Мыгъян (məɣjan). Lot of people. Много людей. Мыгъянва колё гиину энмэч гэтчылин (О 78). Bien des gens en eurent déjà très envie. Many people already wanted it very much. Многие люди уже очень хотели этого.

  1. Bigame. Лымыльын (ləməlʔən). Bigamous. Двоеженец. Ытлён лымыльын (Бел 190). Il était bigame. He was a bigamous. Это был двоеженец.

  1. Bigame. Нирэннэвыльын (ŋirenŋewəlʔən). Bigamist. Двоеженец. Ганымытвален нирэннэвыльын (Ятг 3/51). Il était une fois un bigame. There lived a bigamist. Жил двоеженец.

  1. Bipède. Нэрангыткальын (ŋeranɣətkalʔən). Biped. Двуногий. Нэрангыткальэты экэлинэтыркын (Мен 47). Tu as peur des bipèdes. You are afraid of biped. Ты боишься двуногих.

  1. Calculer, recompter. Рылгэвык (rəlɣewək). To calculate, to recount. Высчитывать, пересчитывать.

  1. Carré. Ныраноткынльан (Бo 4/105) (ŋəranotkənlʔan). Square. Четырёхугольник.

  1. Cent. Мытлынклеккэн (mətləŋqlekken). Hundred. Сто. Тыляма мытлынклеккэн кэйныт тынмынат (Так’ 60). Chemin faisant j’ai tué cent ours. On my way I killed hundred bears. По дороге я убил сто медведей.

  1. Cent fois. Мытлынклегча (Бо 4/95) (mətləŋqleɣsa). Hundred times. Сто раз.

  1. Cent vingt. Ыннанмытлынклеккэн (ənnanmətləŋqlekken). Hundred and twenty. Сто двадцать. Юнрынинэт ыннанмытлынклеккэн каат (О 92). Il a mis de côté cent vingt rennes. He has chosen hundred and twenty deer. Он выбрал 120 оленей.

  1. Chacun cinq. Мытлынъёт (Бо 4/95) (mətlənjot). Five each. По пять.

  1. Chacun deux. Эмнирэют (emŋirejut). Two each. По два.

  1. Chacun dix. Аммынгыткэнъёт (ammənɣətkenjot). Ten each. По десять.

  1. Chacun dix. Мынгытъёт (Бо 4/94) (mənɣətjot). Ten each. По десять.

  1. Chacun huit. Амамн'ыроотъёт (amamŋərootjot). Eight each. По восемь.

  1. Chacun huit. Aмныроотъёт (Бo 4/3) (amŋərootjot). Eight each. По восемь.

  1. Chacun neuf. Амконъачгынъёт (amqonʔasɣənjot). Nine each. По девять.

  1. Chacun onze. Аммынгыткэн ыннэн парольёт (ammənɣətken ənnen paroljot). Eleven each. По одиннадцать.

  1. Chacun plusieurs. Оптытъатъёт (ʔoptətʔatjot). Several each. По нескольку. Нэймитынэт гамгарагты о’птытъатъёт к’аат (О 78). Ils abattirent pour chaque yarangue plusieurs rennes chacun. They slaughtered for every yaranga several reindeer each. Они забили по нескольку оленей для каждой яранги.

  1. Chacun plusieurs. Эмчигтъэтъют (emsigtʔetjut). Several each. По нескольку.

  1. Chacun quarante. Эмк'лик'к'лигъют (emqliɣjut). Forty each. По сорок.

  1. Chacun quatre. Амн'ырaёт (amŋərajot). Four each. По четыре.

  1. Chacun quinze. Aмкылгынъёт (amkəlɣənjot). Fifteen each. По пятнадцать. Н’эвыск’этк’эйыргин гатваленат амкылгынъёт гивин’итти (О 31). Les jeunes filles avaient toutes quinze ans. The girls were fifteen years old each. Девушкам было по 15.

  1. Chacun sept. Aмн’эръамытлынъёт (amŋərʔamətlənjot). Seven each. По семь.

  1. Chacun six. Амыннанмытлынъёт (amənnanmətlənjot). Six each. По шесть.

  1. Chacun trois. Амн'ыроёт (amŋərojot). Three each. По три.

  1. Chacun un. Ыннэнъют (ənnenjut). One each. Каждый по одному. Рымнуплыткук ыннэнъют гытолкылтэ, наръапавкэнат (В 14). Ayant rongé chacun leur côtelette, ils buvaient du bouillon. Having gnawed each a rib, they drank broth. Закончив грызть по рёбрышку, они пили бульон.

  1. Chacun un, chacun le sien. Эмыннэнъют (emənnenjut). Each his (her) own. Каждый по одному. Нирэнйичьэмрэтэ нанмынат эмыннэнъют ръэвыт (Так’ 146). Les deux frères ont tué des baleines, chacun la sienne. Both brothers killed whales, each one. Оба брата убили китов, каждый по одному.

  1. Chacun un peu. Эмтъэркинэют (emtʔerkinejut). A little each. По немногу.

  1. Chacun vingt. Эмк'лигъют (emqliɣjut). Twenty each. По двадцать.

  1. Chiffre, nombre. Энарылгаткален (Жук-Кур 254) (enarəlɣatkalen). Number, figure. Цифра, учебник по математике.

  1. Chiffres. Рылгыкалет (Бo 4/68) (rəlɣəkelet). Numerals. Цифры.

  1. Cinq. Мытлынэн (mətləŋen). Five. Пять. Мытлынэн оравэтльат копраёпатгъат (Бел 17). Cinq hommes vérifièrent les filets. Five men examined the nets. Пять человек пошли проверить сети.

  1. Cinq, groupe de cinq. Мытлыныргарэ (mətləŋərɣare). Five, a group of five. Пятеро. Мытлыныргарэ ийчьэмрэтти (Бо 2/12). Il y avait cinq frères. There were five brothers. Было пять братьев.

  1. Cinq centième. Кликкликкин мытлынклеккав (qliqqlikkin mətləŋqleqqaw). Five hundredth. Пятисотый.

  1. Cinq cents. Кликкликкин мытлынклеккэн парол (qliqqlikkin mətləŋqlekken parol). Five hundred. Пятьсот.

  1. Cinq fois. Мытлынча (mətlənsa). Five times. Пять раз. Кымэк мытлынча мынгытклеккэн… (О 90). Presque cinq fois deux cents... Nearly five times two hundred... Почти пять раз двести...

  1. Cinq roubles. Мытлынманэт (mətləŋmanet). Five roubles. Пять рублей.

  1. Cinquante. Нирэккликкин мынгыткэн парол (ŋireqqlikkin mənɣətken parol). Fifty. Пятьдесят.

  1. Cinquième. Мытлынкав (mətləŋqaw). Fifth. Пятый. Мытлынкав ыргин ынинэльын (Пим 26). Le cinquième est leur aîné. The fifth is their eldest. Пятый - их старший брат.

  1. Cinquième (être). Мытлынкавык (Бо 4/94) (mətləŋqawək). To be the fifth. Являться пятым.

  1. Combien coûte..? Тъэтйильын (tʔetjilʔən). How much? Сколько стоит, за сколько продаёшь? Тъэтйильу нинэйылигыт ыннэн к’оран’ы? (Ятг 3/19). A combien cèdes-tu un renne ? How much do you give for a reindeer? За сколько продаёшь одного оленя?

  1. Combien, le combientième? Тъэркэв (tʔerqew). Which (in number)? Какой (в числе)? Тъэркэв койнын йыръэтын? (О 32). Combien de tasses (la combientième) as-tu remplies? Which cup (in number) have you filled? Какую чашку наполнил?

  1. Compte. Рылгын (Бo 4/131) (rəlɣən). Account. Счёт.

  1. Compte. Энарылгатгыргын (enarəlɣatɣərɣən). Count. Счёт, учёт.

  1. Compter. Рылгык (rəlɣək). To count. Считать. Вынэ тымнарылгыка (О 90). Allons, ne compte pas inutilement. Well, dont count in vain. Ну, можно и не считая.

  1. Compter. Энарылгатык (enarəlɣatək). To count. Считать. Нэнарылгаткэнат кынъоёк каак (О 87). Ils comptaient les rennes attrapés au lasso. They counted the reindeer they caught with their lassos. Они считали оленей, пойманных арканами.

  1. Début du deuxième abattage d’automne et rite. Нэнриръугъи (ŋenrirʔuɣʔi). Beginning of the second autumnal slaughtering and rite. Наступило время второго осеннего убоя оленей (Куз 265).

  1. Dédoubler (se). Нэранчывэ вак (ŋeransəwe wаk). To split. Раздваиваться. Чимгъут нэранчывэ нытвакэнат (О 24). Ses pensées se dédoublaient. His thoughts were splitting. Его мысли раздваивались.

  1. Dédoubler en épaisseur. Рыпытвынтатык (rəpətwəntatək). To cut into two layers. Раздваивать в толщину. Рэпалгыт Тынэннэнэ нэнанпытвынтаткэнат. Tynenne dédoubla les peaux de morses en épaisseur. Tynenne cut the walrus skins into to layers. Тынэнны раздваивала моржовую шкуру в толщину.

  1. Dédoubler en épaisseur. Чын'атык (səŋatək). To divide in thickness. Раздваивать. Ынан рэпалгын гынунык нэначгаткэн (Кэр 2). Il dédoublait la peau de morse en épaisseur. He divided the walrus skin in thickness. Он раздваивал моржовую шкуру в толщину.

  1. Dépasser en nombre. Паролявык, парочавык (pаrolawək, parosawək). To be over a certain number. Превышать в количестве. Энмэч клигче парочаквъэ эленитык (О 4). Il a déjà vingt ans passés. He is already over forty. Ему за двадцать лет (ему двадцать с лишним).

  1. Dernier. Ытръэскэвкин (ətrʔesqewkin). Last. Последний. Ытръэскэвкин умэкэплыткук... (Кавынавыт). A l’issue de la dernière réunionAfter the last meeting... После последнего собрания...

  1. Dernier. Ытръэттэгын (ətrʔetteɣən). Last. Последний. Амын-ым ытръэттэгын вагыргын кыяагын (В 98). Vas-y, mets-y tes dernières forces. Go on, use your last forces. Давай-ка, приложи последние все силы.

  1. Dernière fois (la). Ытръэскэв (ətrʔesqew). Last time. Последний раз. Ытръэск’эв а’тав чит тычин’ивэк’ын (В 20). La dernière fois, à tout hasard, j’ai voulu faire une incantation pour lui. Last time, at random, I wanted to say an incantation for him. Последний раз я на всякий случай захотел сделать заговор.

  1. Dernière fois (une). Ытръэскэв (ətrʔesqew). For the last time. В последний раз. Акватын’н’ок паляквэты к’ытгъи ытръэск’эв (В 100). Avant de partir il alla une dernière fois sur le lieu des obsèques. Before going away, he went for the last time to the burial place. Прежде чем уйти, он сходил в последний раз на могилу.

  1. Dernière neige de printemps dans les creux. Мумкымул (mumqəmul). Last spring snow in the hollows. Последний весенний снег по ложбинам.

  1. Derniers. Ытръэтти (ətrʔetti). Last. Последние. Ытръэтти плекыт йымнэнат (Бел 229). Il enfila ses dernières bottes. He put on his last boots. Он надел последнюю обувь.

  1. Deux. Нирэк’, ниръэ (ŋireq, ŋirʔe). Two. Два. Ниръэ нэрэткинэт (Кым 20). Deux objets tombaient. Two objects fell. Упало два (предмета).

  1. Deux ans auparavant. Пыткыкытур (pətqəkətur). Two years before. За два года до. Пыткыкытур кол ивинильын гэнльэтэтлин (Рыт 108). Deux ans auparavant un chasseur avait été emporté. Two years before a hunter had been taken away. За два года до этого унесло охотника.

  1. Deux ans (il y a). Пыткыкытур (pətqəkətur). Two years ago. Два года назад.

  1. Deux centième. Мынгытклек'к'ав (mənɣətqleqqaw). Two hundredth. Двухсотый.

  1. Deux cents. Мынгытклеккэн (mənɣətqlekken). Two hundred. Двести. Кымэк мытлынча мынгытклеккэн (О 90). Presque cinq fois deux cents. Nearly five times two hundred. Почти пять раз двести.

  1. Deux fois. Нирэче (ŋirese). Twice. Дважды.

  1. Deux niveaux (maison à). Пытвыран (pətwəran). Two-storeyed house. Двухэтажный дом.

  1. Deux paires. Пыткытакалгыт (pətqətakalɣət). Two pairs. Две пары. Гынникин гыткат - пыткытакалгыт конпынчеэкэй (Пим 23). Les pattes d’animaux – deux paires toujours ensemble. The paws of animals - two pairs always together. Лапы зверейдве пары всегда вместе.

  1. Deux par deux. Эмнирэюну (emŋirejunu). Two by two. По-два. Нракэккэт эмнирэюну йытоёт... (Рыт 109). Quatre fils enfantés deux par deux... Four children born two by two... Четыре сына, рождённые по-два...

  1. Deuxième. Нирэкэв (ŋireqew). Second. Второй.эмитлён гатвален нирэкэвык таннынбазак (Ятг 48). ...qui se trouvait à la deuxième pêcherie. … that was at the second fishery. … который находился на вторoй рыббазе.

  1. Deuxième épaisseur au vêtement (ajouter une). Пытватык (pətwatək). To add a second ply to a suit. Шить второй слой на одежде.

  1. Deuxième épouse. Алымнавъан, лымнав (aləmŋawjan, ləmŋaw). Second wife. Вторая жена.

  1. Deuxième fois (faire qq. ch. une). Нирэкэвык (ŋireqewək). To do sth. for the second time. Делать что-л. второй раз. Эвыр рилюльэтыркынкынирэкэв (Так’ 43). S’il bouge, tire une deuxième fois. If he moves, (shoot) a second time. Если он будет двигаться, ты (стреляй) второй раз.

  1. Deuxième partie du trajet (atteindre la). Конкалятык (qonqalatək). To reach the second part of the journey. Достигать второй части путешествия.

  1. Diminuer, décroître. Тъэттывик (tʔettəwik). To decrease. Уменьшаться. Гэлгитъэттывикээтлин нэлвыльыкэй (Бел 142). Le petit troupeau diminua, malheureusement. Unfortunately the herd decreased. К несчастью маленькое стадо уменьшилось ещё больше.

  1. Diminuer, réduire. Рытъэттывэтык (rətʔettəwetək). To diminish, to reduce. Уменьшать, убавлять.

  1. Diminution ; soustraction (arithmétique). Рытъаттыватгыргын (rətʔattəwatɣərɣən). Reduction, subtraction. Убавление; вычитание (в арифметике).

  1. Dix. Мынгыткэн (mənɣətken). Ten. Десять. Еп мынгытгэвэльо нинкэйкэю... (О 79). Le garçonnet encore âgé de dix ansA boy who is still ten years old... Ещё будучи десятилетним мальчиком...

  1. Dix (jusqu’à). Мынгыттагнэты (mənɣəttaɣnetə). To ten. До десяти. Гым тийгулетык энарылгатык мынгыттагнэты (Кэргытваал). J’ai appris à compter jusqu’à dix. I learnt to count to ten. Я научился считать до десяти.

  1. Dix fois. Аммынгытча (ammənɣətsa). Ten times. Десять раз.

  1. Dix fois. Мынгытча (mənɣətsa). Ten times. Десять раз. Мынгытча мыкын’ (Рыт 113). Dix fois plus. Ten times more. Десять раз больше.

  1. Dix heures (à). Мынгытычьэты (mənɣətəsʔetə). At ten o’clock. В десять часов. Мынгытычьэты ивлитилетгъэт магляльыт (Кэр 34). A dix heures les attelages de chiens s’en furent en cortège. At ten o’clock dog teams went away in single file. В 10 часов упряжки ушли один за другим.

  1. Dix minutes (en). Мынгытминутмэл (mənɣətminutmel). In ten minutes. За десять минут. Мынгытминутмэл урэльу нымытван гэнчимэвлин (Рыт 135). En dix minutes le camp fut démonté. In ten minutes time they put the camp down. За десять минут они разобрали стойбище.

  1. Dix roubles pièce. Мынгытъельын (mənɣətjelʔən). Ten roubles each. Десять рублей каждый. Мынгытъельо нинэйылигым (Ятг 3/20). Je te le cède à dix roubles pièce. Ill give it ten roubles each. Я их продаю за десять рублей каждый.

  1. Dix seulement. Пычмынгыткэн (pəsmənɣətken). Only ten. Только десять. Пычмынгыткэн к’аат мин’кри нэнъыгынритыркынэт (О 94). Comment faire paître seulement dix rennes ? How could they tend only ten deer. Как могли они пасти только десять оленей.

  1. Dix-huit. Кылгынкэн ныръо парол (kəlɣənken ŋərʔo parol). Eighteen. Восемнадцать. Кылгынкэн ныръопаролгэвэльын (О 59). Il avait dix-huit ans. He was eighteen. Ему было 18 лет.

  1. Dixième. Мынгыткав (mənɣətqaw). Tenth. Десятый. Мынгыткавык ылёк тыгинрынин пойгын (Бел 121). Le dixième jour il retira la lance. On the tenth day he took out his spear. В десятый день он вынул копьё.

  1. Dixième. Мынгыткэнк’ав (Раг 105) (mənɣətkenqaw). Tenth. Десятый.

  1. Dixièmetre). Мынгытк’авык (Бо 4/94) (mənɣətqawək). To be the tenth. Являться десятым.

  1. Dix-neuf. Кылгынкэн ныръa парол (kəlɣənken ŋərʔa parol). Nineteen. Девятнадцать.

  1. Dix-neuf. Экликкэвкыльин (Бo 4/81) (ʔelikqewkəlʔin). Nineteen. Девятнадцать.

  1. Dix-sept. Кылгынкэн ниръэ парол (kəlɣənken ŋirʔe parol). Seventeen. Семнадцать. Гымнин ытръэч кылгынкэн ниръэ парол каат варкыт (О 94). Je n’ai que dix-sept rennes. I have only seventeen reindeer. У меня только 17 оленей есть.

  1. Dix-septième. Кылгынкэн нирэк' паролк'ав (kəlɣənken ŋireq parolqaw). Seventeenth. Семнадцатый.

  1. Dizaine. Мынгытычьын (mənɣətəsʔən). Ten. Десяток.

  1. Dizaines (entre des). Мынгытъёйпы (mənɣətjojpə). Out of tens. Из десятков. Мынгытъёйпы о'равэтльайпы ынан нинэлкылк'ин ытлён тылельын (Рыт 2/42). Entre des dizaines de personnes elle le reconnaissait à sa démarche. She recognized him out of tens by his walk. Она узнавала его из десятков по его походке.

  1. Dizaines (par). Мынгытъёт (mənɣətjot). By tens. Десятки. Выргыргыръугъэт мынгытъёт ръэвин чен'к'ат (Рыт 2/12). On entendit des dizaines de fontaines de baleines. Tens of whale fountains could be heard. Слышны были десятки китовых фонтанов.

  1. Double. Пытвакынвальын (Бo 4/122) (pətwakəŋ walʔən). Double. Двойной.

  1. Double, sur deux épaisseurs. Чывытыльын (səwətəlʔən). Double. Двойной. Ынан памъят тырэтэйкынынэт чывытыльыт (В 18). Je vais lui faire des chaussettes de fourrure sur deux épaisseurs. I’ll sew for him double fur socks. Я сошью ему двойные меховые носки.

  1. Double excroissance sur les bois de renne. Пытвыкэлпы (pətwəkelpə). Double excrescence. Двойной нарост. Мранпытвыкэлпычымны (Бо 3/148). Un renne mâle qui a de doubles excroissances sur les bois de droite. A male reindeer which has a double excrescence on its right antlers. Самец с двойным наростом на рогах справа.

  1. Doubler. Рыпытватык (rəpətwatək). To double. Сдваивать.

  1. Douze. Мынгыткэн н'иръэ парол (mənɣətken ŋirʔe parol). Twelve. Двенадцать.

  1. Douze. Нирэкпарол (Бo 4/116) (ŋireq parol). Twelve. Двенадцать.

  1. Douzième. Мынгыткэн н'эръапаролк'ав (mənɣətken ŋerʔаparolqaw). Twelth. Двенадцатый.

  1. Durant deux lunes. Нирэнйъилгык (ŋirenjʔilɣək). During two months. В течение двух месяцев. Гэлелин кораны нирэнйъилгык (Бел 169). Le renne marcha pendant deux lunes. The reindeer walked during two months. Олень шёл два месяца.

  1. En deux (couper). Чынатык (səŋatək). To split. Раскалывать. Этыкун йыккэй мычгатын (В 54). Ne vais-je pas la couper en deux, peut-être. Maybe Ill split it. Возможно, не раскалывать на двое.

  1. En deux, par moitié. Гынунэтэ (ɣənunete). In half. Пополам. Нэлвыл гынунэтэ нэчвигъэн (Кым 55). Ils partagèrent le troupeau en deux. They shared the herd in half. Они поделили стадо пополам.

  1. En deux, par moitié. Эмгынунэтэ (emɣənunete). In two. Пополам. Панъэвнытома эмгынунэтэ янръатгъэ класс (Кор 5). A la récréation la classe se divisa en deux. During the recreation the class divided into two parts. На перемене класс разделился пополам.

  1. En parts égales. Гамгач (Кэргынто). Equally. Поровну.

  1. En trois parties. Нрончывэн (ŋronsəweŋ). Into three parts. На три части. Моргынан мыттэйвын’ын н’элвыл н’рончывэн’ (Маг 98). Nous avons partagé le troupeau en trois. We shared the herd into three parts. Мы разделили стадо на три части.

  1. Fille unique. Пыск’унн’ээкык (pəsqunŋeekək). Only daughter. Единственная дочь. Пыск’унн’ээкык Тын’эск’ынэ гэнмэйн’эвлин к’ынур экык (В 4). Tynesqyn avait élevé sa fille unique comme un fils. Tynesqyn had educated his only daughter like a son. Тын’эск’ын воспитал единственную дочку будто сына.

  1. Habit double. Пытвыпыт (pətwəpət). Double clothes. Двойная кукашка.

  1. Huit. Aмнырооткэн (amŋərootken). Eight. Восемь. Галягъат кымэк амнырооткэн гивинитти (О 30). Près de huit années avaient passé. About eight years had passed by. Около восьми лет прошло.

  1. Huit. Aмнырооткэнат (amŋərootkenat). Eight. Восемь. Aмнырооткэнат орвъаматыльыт к'ытръугъэт (Кым 6). Huit (hommes) tirant leurs traîneaux se mirent en route. Eight (men) gragging their sledges went away. Восемь, тянущие нарты, отправились.

  1. Huit. Aмныроотычьын (amŋərootəsʔən). Eight. Восьмёрка.

  1. Huit. Ныромытлынэн (Бo 4/106) (ŋəromətləŋen), ныръомытлынэн (Раг 101) (ŋərʔomətləŋen). Eight. Восемь. (см. амн'ырооткэн)

  1. Huit (le chiffre). Aмнырооткэн (amŋərootken). Number eight. Число восемь. Гамн'ыроонма (Ем-Нут 72). Avec le chiffre huit. With number eight. С числом восемь.

  1. Huit cents. Нирэче кликкликкин (ŋirese qliqqlikkin). Height hundred. Восемьсот.

  1. Huit heures (à). Aмныроотча, амныроотычьэты (amŋərootsa, amŋərootəsʔetə). At eight o’clock. В восемь часов. Aмныроотча мэгчерымгон (Ятг 2/66). A huit heures c’était le début du travail. At eight they began working. В восемь они начинали работу.

  1. Huitième. Амнырооткав (amŋərootqaw). Eighth. Восьмой.

  1. Innombrable. Тэгнымкыкин (teɣnəmkəqin). Innumerable. Неисчислимый, очень много. Тэгнымкыкинэт милютэт нытвакэнат (Ятг 30). Il y avait d’innombrables lièvres. There were innumerable hares. Было очень много зайцев.

  1. Insuffisant. Тъэтльэн (tʔetlʔen). Insufficient. Недостаточный. Тъэтльэн гынник варкын ан’к’ак (Зел 1). Les bêtes sont en nombre insuffisant en mer. There are not enough animals at sea. В море недостаточно зверей.

  1. Jumeau. Пыткытакалгын (pətqətakalɣən). Twin. Близнец. Пыткытакалгыт-чакэттыт ныкоргычьаткэнат (О 30). Les sœurs jumelles étaient parfois pleines de gaieté. The twin sisters were sometimes very glad. Сёстры-близнецы иногда радовались.

  1. Jusqu’au dernier (trouver). Чекамконльок (sekamqonlʔok). To find including the last. Найти до последнего быстро. Кырым чекамконльо мынынтын (Бел 217). Nous ne pourrons les trouver jusqu’au dernier. We won’t be able to find them till the last. Мы не сможем их найти до последнего быстро.

  1. Le Nième en plus. Паролылкав (paroləlqaw). The Nth in addition. Добавочный. Мынгыткэн нирэкпаролылкав. Le douzième (dix et deux en plus). The twelth (ten and two in addition). Двенадцатое (десять и два вдобавок).

  1. Lieu où commence la première partie (du chemin, de la rivière, etc). Пэтгатын (petɣatən). Beginning of the first part (of the way, the river, etc.) Место, откуда началась первая прямая часть (дороги, реки).

  1. Longueur d’environ dix-huit centimètres (distance entre le pouce et le petit doigt écartés). Рылгывагыркэр (Бo 4/131) (rəlɣəwaɣərqer). Length about eighteen centimetres (distance between the thumb and the little finger). Примерно восемнадцать сантиметров (расстояние от большого пальца до мизинца врастопырку).

  1. Maintes fois, souvent. Оптытъача (ʔoptətʔasa). Often, many times. Часто, много раз. Оптытъача нинэнрынгиивкинэт умкэт гиллыку (Кэр 101). Il rencontrait souvent des ours au milieu des glaces. He often met bears in the ice floe. Он часто встречал медведей среди льдов.

  1. Majorité. Мыгъянвын (məɣjanwən). Majority. Многие, большинство. Мыгъянвын ырыгвараткэн гаматэватын'н'олен, ин'к'ун ... (Рыт 2/52). La majorité de leur peuple doutait queThe majority of their people doubted that... Большинство их народа сомневалось, что…

  1. Manchot. Амынгыкыльэн (amənɣəkəlʔen). One-armed. Безрукий, без одной или двух рук. Амынгыкыльэн, вачак’ кыннытан’калеванэк’эн к’эргычьык (Пим 14). Il est manchot, mais il brode très bien sur les fenêtres. It has no arms, but it beautifully embroiders on the windows. У него нет рук, но он хорошо вышивает на окнах.

  1. Mesurer. Рымэйнычитэвык (mejŋəsitewək). To measure. Измерять. Mынынмэйнычитэвынэт гынин екаакытри гымнин увик (Тынэт 7). Mesurons ton nez et mon corps. Let’s measure your nose and my body. Измеряем твой нос и моё тело.

  1. Mesurer. Рытэнмык (rətenmək). To measure. Мерить.

  1. Mesurer. Тантэнмынык (tantenməŋək). To measure. Мерить. ...рылгэ нэнатантэнмынкэн (В 82). Elle prit les mesures avec les doigts. She measured with her fingers. Она мерила пальцами.

  1. Mesurer. Тэнмык (tenmək). To measure off. Отмерить.

  1. Mesurer. Тэнмычьык (tenməsʔək). To measure. Измерять. Кытэнмычьыгын гилгил (Сём 21). Mesure (l’épaisseur de) la glace. Measure (the thickness of) the ice. Измерь толщину льда.

  1. Mettre sur une file. Рачгытатык (rasɣətatək). To stand in a file. Ставить в ряд; ровнять по одной линии. Пэчайвыёттэ, к’ыначгытатгыткы рыпъёно (В 97). Retardataires, mettez-vous sur une file en guise de cible. Latecomers, stand in a file as targets. Опоздавшие, встаньте один за другим в качестве мишени.

  1. Mille. Гыйивтэгын (ɣəjiwteɣən). Thousand. Тысяча (устар.).

  1. Mille. Мытлынча мынгытк'леккэн (mətlənsa mənɣətqlekken). Thousand. Тысяча.

  1. Mille-pattes. Мыкгыткальын (məkɣətkalʔən). Centipede. Сороконожка. Мыкгыткальын-ым ытлывъёк’ай (Бо 2/121). Le mille-pattes, lui, est son neveu. As for the centipede, he is his nephew. А сороконожка его племянница.

  1. Moitié. Гынунчывипыт (ɣənunsəwipət). Half. Половина. Гынунчывипыт гымнан мылгыгъэн (Кэр 35). Je m’en attribuerai la moitié. I’ll take half of it. Я возьму половину.

  1. Moitié. Лывэгыргын (ləweɣərɣgən). Half. Половина. Амъянра вайынкэнат лывэгыргыт кыяагыткы (Кым 55). Faites paître séparément ces moitiés du troupeau. Graze separately the two halves of the herd. Отдельно пасите две половины стада.

  1. Moitié. Лыгэчын’апыт (Бo 4/17) (ɣesəŋapət). Half. Половинa.

  1. Moitié. Чывипыт (səwipət). Half. Половина. Конайычвыттэ рыйпынаннэнат (В 6). Il lui enfila sa culotte (la moitié de ses deux paires de culottes). He put on him trousers (half of two pairs). Он надел на него брюки (половину двух пар брюк).

  1. Moitié. Чынапыт (səŋapət). Half. Половина. Чынаптыт минээрынэт тэнуйгэ (В 54). Je compléterai ces deux moitiés avec une peau de veau marin. I’ll complete these two halves with a seal skin. Я прибавлю к двум половинкам нерпичью шкуру.

  1. Moitié du visage. Льокач (lʔoqas). Half of the face. Половина лица. Качакэн льокач нувкин (Бо 3/88). D’un côté la moitié du visage était noire. From one side half his face was black. С одной стороны половина лица чёрная.

  1. Morse de deux ans. Панвалрыркы (panwalrərkə). Two years old walrus. Морж двух лет. Яаленкач-ым панвалрыркы (Кэр 88). Derrière il y avait un morse de deux ans. Behind there was a two years old walrus. Сзади был двухлетний морж.

  1. Morse de deux ans. Пэнвэл (penwel). Тwo years old walrus. Двухлетний морж. Тэгрынин пэнвэл (Кэр 89). Il harponna un morse de deux ans. He harpooned a two years old walrus. Они загарпунили двухлетнего моржа.

  1. Morse de deux ans. Ункупы (Тэгрэт 16) (unkupə). Two years old walrus. Двухгодовалый морж.

  1. Multiplication. Мыкатгыргын (Бо 4/93) (məkatɣərɣən). Multiplication. Умножение.

  1. Multiplier. Рымкэвык (rəmkewək). To multiply, to increase. Умножать, размножать. Эмиткэтэ гэнымкэвлинэт чавчывайпы (Бел 146). Il les multipliait en les ravissant aux éleveurs. He increased them (his herds) by stealing them from the breeders. Он увеличивал их (стада), отбирая у оленеводов.

  1. Neuf. Амынгытк’авкыльэн (amənɣətqawkəlʔen). Nine. Девять (букв. не десятое).

  1. Neuf. К’онъачгынкэн (qonʔasɣənken). Nine. Девять. Мури к’онъачгынкэнаморэ (Бел 43). Nous sommes neuf. There are nine of us. Нас девять.

  1. Neuf. Н'ыръамытлын'эн ərʔamətləŋen). Nine. Девять. (см. к'онъачгынкэн).

  1. Neuf (le chiffre). Конъачгынычьын (qonʔasɣənəsʔən). Number nine. Девятый номер.

  1. Neuf cents. Конъачгынча мытлын'к'леккэн (qonʔasɣənsa mətləŋqlekken). Nine hundred. Девятьсот.

  1. Neuf fois. Конъачгынча (qonʔasɣənsa). Nine times. Девять раз.

  1. Neuvième. Конъачгынкав (qonʔasɣənqaw). Ninth. Девятый. Конъачгынкав ылёнэт ... Ылёнэто Эрмэлтэткин (Кэр 49). Le neuvième jour (fut proclamé) Jour de la Victoire. The ninth day (was declared) Victory Day. Девятый день (провозгласили) День Победы.

  1. Neuvièmetre). Конъачгынкавык (Бо 4/87) (qonʔasɣənqawək). To be the ninth. Являться девятым.

  1. Nombre. Рылгыгыргын (Бo 4/131) (rəlɣəɣərɣən). Number. Число.

  1. Nombre de. Мыкычьын (məkəsʔən). Plenty of. Много, большинство. Мыкычьын оравэтльан въэткоръонногъэ (Бел 17). Maints hommes commencèrent à mourir. Many people began to die. Многие люди начали умирать.

  1. Nombre de (au). Мыкэльын (məkəlʔən). About a certain number. В каком-то количестве. Мытлын’к’лекмэч мыкэльын к’аамкын (О 41). Un groupe de rennes au nombre dune centaine. A group of about a hundred of reindeer. Олени в количестве около 100.

  1. Nombre (en grand). Нымкынлен'у (nəmkənleŋu). A good number. В большом числе. Нымкынлен'у ныралек'энат (Элк'эт 3). Ils glissaient en grand nombre. A good number of them were sliding. Они катались в большом числе.

  1. Nombre (en raison du très grand). Эмъэкэмыкэ (emʔeqeməke). Because of a very great number. Из-за очень большого количества. Эмъэкэмыкэ нэлвыл гэвыргыргэтэ (Вык 4). Du fait du très grand nombre le troupeau menait grand tapage. S. Из-за очень большого количества стадо очень шумело.

  1. Nombre (entrer en grand). Рачак (rasak). To come in (of many people). Входить (о многих). Эвыр рачагъат, ытлён имчьэчукэну нъэлгъи (Так’ 22). Quand ils entrèrent tous, il se changea en hermine. When they all came in, he changed into an ermine. Когда все вошли, он стал горностаем.

  1. Nombre (quel quen soit le). Тъэр нымкык’ин (tʔer nəmkəqin). Whatever number. Сколько бы их ни было. Левытти нэнку нэнаймэкэнат, тъэр нымкыкин (Бо 2/103). On accroche les têtes là-bas, quel qu’en soit le nombre. They hang the heads there, whatever number. Вешают головы там, сколько бы их ни было.

  1. Nombreux. Нымкыкин (nəmkəqin). Plenty of (adj). Многие. Мэмылытъол мыкыпальо нэнапатк’эн (В 9). Elle cuisait du phoque en sorte qu’il y ait beaucoup de bouillon. She cooked seal meat so that there was plenty of broth. Она варила моржовое мясо так, чтоб было много бульона.

  1. Nombreux. Нымкыргэри (nəmkərɣeri). Numerous, many. Многочисленный, много. Ытри нымкыргэри. Ils étaient nombreux. There were many of them. Их было много.

  1. Nombreux rennes (de). O’птыкаат (Бо 4/109) (ʔoptəqaat). A lot of reindeer. Много оленей.

  1. Nombreux (peu). Тъэркин (tʔerkin). Few. Немногочисленно, мало. Эрыкут тъэркинэкэгти ыттъыкэгти (В 37). Malheureusement ils étaient peu nombreux, les braves petits chiens. Unfortunately, they were very few, these good little dogs. К несчастью собачек мало.

  1. Nombreux (peu). Эмкыкыльин (emkəkəlʔin). Very few. Немногочисленный. Ыргин н’элвыл эмкыкыльин (Ятг 40). Leur troupeau était peu nombreux. In their herd there were very few animals. Их стадо было немногочисленное.

  1. Nombreux (se déplacer). Левылгатык (təlewəlɣatək). To move (of a great number). Двигаться (о многих). Нылевылгаткэн тагныкытгэмкэн налвыльинын (Бел 91). Un troupeau très bien soigné se déplaçait en nombre. A big neat herd moved in great number. Двигалось большое очень красивое стадо.

  1. Nombreux (très peu). Алынтъаркэн (aləŋtʔarken). Very few. Очень малочисленный.

  1. Numéral. Энарылгатвэтгав (enarəlɣatwetɣaw). Numeral. Числительное. Гымнан лыги ынкэнат энарылгатвэтгавтэ (Кэргытваал). Je connais ces numéraux. I know these numerals. Я знаю эти числительные.

  1. Оnze. Мынгыткэн ыннэн парол (mənɣətken ənnen parol). Еleven. Одиннадцать. Мынгыткэн ыннэн паролыргарэ. Ils sont onze. There are eleven of them. Их одиннадцать.

  1. Onze. Ыннэн парол (Бo 4/116) (ənnen parol). Eleven. Одиннадцать.

  1. Оnzième. Мынгыткэн ыннэн паролк'ав (mənɣətken ənnen parolqaw). Еleventh. Одиннадцатый.

  1. Paire. Лымлым (ləmləm). Pair. Пара.

  1. Paire, élément d’une paire. Такалгын (takalɣən). Pair, element of a pair. Пара, элемент пары. Гынмылкинын тантакалгын… (Тынэт 16). (Еlle fait) la paire avec celle de tantôt. (It forms) a pair with the recent one. Она пара с недавней.

  1. Paire de bottes. Плягрэт (Бo 4/116) (plaɣret). Pair of boots. Пара обуви.

  1. Par deux. Нирэют (ŋirejut). Two at once. Два зараз. Нирэют-ныроёт ныквакэнат галгат (Ятг 54). Les canards se laissaient prendre par deux-trois à la fois. Two or three ducks were caught at once. Утки попадались по два-три зараз.

  1. Par groupes de neuf. Амконъачгынъёно (amqonʔasɣənjono). By groups of nine. Группами по девять.

  1. Par groupes de quinze. Aмкылгынъёно (amkəlɣənjono). By groups of fifteen. Группами по пятнадцать. Aмкылгынъёно нылекинэт рыркат (Кэр 89). Les morses avançaient par groupes de quinze. Walruses were moving by groups of fifteen. Моржи шли по 15-ть.

  1. Par moitiés (donner). Рычватытковык (rəswatətkowək). To give a half of sth. Дать половину чего-л. Вэлет юрэкнанъынычватытковтык (В 52). Ils pourraient peut-être te donner une moitié de renne. Maybe theyll give you a half reindeer. Может быть тебе дали бы половину оленя.

  1. Par paires (s’agencer). Такалгавык (takalɣawək). To order in pairs. Выстраиваться парами. Чимгъут нырачвын'четк'энат, нытакалгавк'энат, нырин'эръук'инэт, нэмэ нумэкэтк'инэт (Рыт 2/37). Ses pensées se dépassaient les unes les autres, s’agençaient par paires, s’envolaient, se rassemblaient à nouveau. His thoughts passed beyond one another, ordered in pairs, flew away and gathered again. Его мысли обгоняли друг друга, выстраивались парами, улетали и снова собирались.

  1. Par quatre. Ныраёт (ŋərajot). By four. По четыре.

  1. Par trois à la fois. Ныроёт (ŋərojot). Three at a time. Tри зараз. Н’ирэют-н’ыроёт гакваленат галгат (Ятг 54). Les canards se laissaient prendre par deux-trois à la fois. Two or three ducks were caught at once. Две-три утки попадались зараз.

  1. Pas beaucoup. Ылгымкыльын (ʔəlɣəmkəlʔən). Not much, not many. Немного, маловато. К’эвииръын алымы ы’лгымкыльын (В 63). Des dons, c’est qu’il n’y en a pas beaucoup. There are not many gifts. Подарков было очень маловато.

  1. Peau de morse dédoublée en épaisseur pour couvrir une barque. Рыпытвынтатрэпалгын (Тэгрэт 14) (rəpətwəntatrepalɣən). Walrus skin cut into two layers to cover a boat. Раздвоенная моржовая шкура для покрытия байдары.

  1. Personne à qui il manque une main (deux mains). Амынгычьомыткынка (amənɣəsʔomətkənka). Without one or two hands. Бескистный (без одной или двух кистей). Миргын уйн’э амынгычьомыткынка гатвален (Кэр 30). Il manquait une main (ou les deux mains) au grand-père. Grand-father had lost one hand (or two hands). У деда не хватало одной кисти (или обеих).

  1. Peu. Тъэръэв (tʔerʔew). Little. Мало. Лыгитъэръэв нинэйылкин нъочьэты тэйнэт (Бел 142). Il donne très peu de nourriture aux pauvres. He gives little food to the poor. Он даёт очень мало еды бедным.

  1. Plusieurs. Иумтъэр (iumtʔer) (Раг 104). A few. Несколько.

  1. Plusieurs. Лыгитъэр (З. Tагрын'а) (ləɣitʔer). A few. Несколько.

  1. Plusieurs. Оптытъар (ʔoptətʔar). Several. Несколько. Оптытъар пыгычьыт нытъэрылтэткинэт (Рыт 17). Plusieurs flotteurs manquaient. Several floats were missing. Не хватало нескольких поплавков.

  1. Plusieurs. Унмытъэр (unmətʔer). Several. Несколько, многовато.

  1. Plusieurs. Чигтъэр (siɣtʔer) (Раг 104). A few. Несколько.

  1. Plusieurs fois. Оптытъача (ʔoptətʔasa). Several times. Несколько раз. Оптытъача амнонэты гэчейвыткулин (Рыт 44). Il avait été plusieurs fois à la chasse dans la toundra. He had been several times hunting in the tundra. Он охотился в тундре несколько раз.

  1. Plusieurs traîneaux (aller à). Муульэтык, муутылек (muulʔetək, muutəlek). To move (of several sledges). Двигаться (о многочисленном караване). Мытпаавмык муульэтыльэтык (Лёо 10). Nous cessâmes de nous déplacer en file de traîneaux. We stopped moving with several sledges. Мы перестали двигаться в караване.

  1. Polygame. Мыглымыльын (məɣləməlʔən). Polygamist. Многоженец.

  1. Premier. Ыттъыёлк’aв (ʔəttʔəjolqaw). First. Первый.

  1. Premier. Ыттъыёлкэн (ʔəttʔəjolken). First. Первый.

  1. Premier. Ыннэнк'эв (ənnenqew). First. Первый.

  1. Premier abattage d’automne et rite. Олвагыргын, нулвэвкин (olwaɣərɣən, nulwewqin). First autumnal slaughtering and rite. Первый осенний убой оленей (Куз 264).

  1. Premier (arriver le). Янотык (janotək). То come first. Прийти первым. Гарачвынэгым, гаянотэгым (В 69). J’ai participé à la course et suis arrivé le premier. I took part in the race and I came first. Я участвовал в беге, пришёл первый.

  1. Premier (le tout). Ынанъянотыльын (ənanjanotəlʔən). The very first. Самый первый. Ынанъянотыльа экэльэ льунин нинкэй (Бел 172). L’ennemi qui marchait le tout premier aperçut le petit garçon. The enemy who walked the very first saw the little boy. Шедший самым первым враг увидел мальчика.

  1. Premier (passer le). Ыттъыёлятык (ʔəttʔəjolatək). To be the first. Стать первым впереди. Зоя ыттъыёлятгъэ (Кор 9). Zoïa fut la première à passer. Zoia was the first to pass. Зоя стала первой.

  1. Première fois (pour la toute). Ынанвытко (ənanwətko). For the very first time. В самый первый раз. Ыргынан ынкы ынанвытко нэльугъэн н’элвыл (Маг 40). Alors ils virent un troupeau pour la toute première fois. Then they saw a herd for the very first time. Тогда они видели стадо в самый первый раз.

  1. Première glace sur la mer. Паргэл (parɣel). First ice on the sea. Первый лёд на море.

  1. Quadrupède. Нырангыткальын (Бo 4/105) (ŋəranɣətkalʔən). Quadruped. Четвероногий.

  1. Quantité, multitude. Мыкгыргын (məkɣərɣən). Quantity, multitude. Количество, множество.

  1. Quantité (tuer en). Мыкынмэвык (məkənmewək). To kill a great number. Убивать много. Пчикэт нымкынмэвыкэнат (Кым 22). Ils tuaient beaucoup d’oiseaux. They killed a great number of birds. Они убивали много птиц.

  1. Quantités (des). Мыгъян (məɣjan). Lots. Много вещей, людей. Пууръу мыгъянвыт нынъэлкинэт (Рыт 120). A la place il y en avait des quantités. In return there were lots of things. На месте стало их много.

  1. Quarante. Нирэккликкин (ŋireqqlikkin). Forty. Сорок. Нирэккликкин кораны нэнку ганмытколенат (Бо 2/61). Elle abattit sur place quarante rennes. She slaughtered forty reindeer there. Она убила там сорок оленей.

  1. Quarantième. Нирэкклик'к'эв (ŋireqqliqqew). Fortieth. Сороковой.

  1. Quart. Пытвыгынончывэпыт (Бo 4/122) (pətwəɣənonsəwepət). Quarter. Четверть.

  1. Quart. Пытвычывипыт (Бо 4/14) (pətwəsəwipət). Quarter. Четверть.

  1. Quart. Пыткычывипыт (pətqəsəwipət). Quarter. Четверть. Пыткычывипыт кэливытгыр гапанъэвнытолен тилмытил (К'айо 40). L’aigle se reposa un quart d’heure. The eagle rested a quarter of an hour. Орёл отдыхал четверть часа.

  1. Quatorze. Aкылгынкавкыльэн (Бo 4/71) (akəlɣənqawkəlʔen). Fourteen. Четырнадцать (букв. не пятнадцатое).

  1. Quatorze. Мынгыткэн н'ыръа парол (mənɣətken ŋərʔа parol). Fourteen. Четырнадцать.

  1. Quatorze. Ныръа парол (Бo 4/105) (ŋəra parol). Fourteen. Четырнадцать.

  1. Quatorzième. Мынгыткэн н'ыръапаролк'ав (mənɣətken ŋərʔаparolqaw). Fourteenth. Четырнадцатый.

  1. Quatre. Нырак’, ныръа (ŋəraq, ŋərʔa). Four. Четыре. Энкэвынэ нэймитынэт нырак каат (О 78). Pour Enqev on abattit quatre rennes. For Enqev they slaughtered four reindeer. Для Энкэв убили четырёх оленей.

  1. Quatre (nous). Ныраргарморэ (ŋərarɣarmore). The four of us. Четверо (нас). Н’ыраргарморэ морыгройыръык гатваморэ (О 11). Nous étions tous les quatre dans notre famille. The four of us were in our family. Нас четверо было в нашей семье.

  1. Quatre ans (âgé de). Нырангэвэльын (ŋəranɣewelʔən). Four years old. Четырёхлетний. Гатваленат ытлыгын, ытля ынкъам нэнэны еп нырангэвэльын (Бел 42). Il était un père, une mère et leur enfant âgé de quatre ans. There was a father, a mother and a four years old child. Были отец, мать и четырёхлетний ребёнок.

  1. Quatre centième. Кликклик'к'эв (qliqqliqqew). Four hundredth. Четырёхсотый.

  1. Quatre cents. Кликкликкин (qliqqlikkin). Four hundred. Четыреста.

  1. Quatre fois. Нырача (ŋərasa). Four times. Четырежды. Мэн’ин н’ырача гивик ныторавэръэпык’эн? (Пим 18). Qui shabille de neuf quatre fois par an? Who is changing clothes four times a year? Кто переодевается четырежды в год?

  1. Quatre fois quatre. Нырача амныраёно (ŋərasa amŋərajono). Four multiplied by four. Четырежды четыре. Нырача амныраёно кылгынкэн ыннэн парол (Сём 23). Quatre fois quatre font seize. Four multiplied by four is sixteen. Четырежды четыре - шестнадцать.

  1. Quatre-vingt-dix. Ныракклеккэн мынгыткэн парол (ŋəraqqlekken mənɣətken parol). Ninety. Девяносто.

  1. Quatre-vingt-dix-neuf. Амытлынклеккавкыльэн (Бо 4/95) (amətləŋqleqqawkəlʔen). Ninety nine. Девяносто девять (букв. не сотое).

  1. Quatre-vingts. Ныракклеккэн (ŋəraqqlekken). Eighty. Восемьдесят.

  1. Quatrième. Ныракав (ŋəraqaw). Fourth. Четвёртый. Эчги ныракав ылёнэт нъэлгъи... (Бел 123). Dès que le quatrième jour arrivaAs soon as the fourth day came... Как только наступил четвёртый день...

  1. Quatrième estomac du renne. Рорат (rorat). Fourth stomach of the reindeer. Четвёртый желудок оленя.

  1. Quatrième fois (faire qq. ch. pour la). Ныракавык (ŋəraqawək). To do sth. for the fourth time. Делать в четвёртый раз.

  1. Quatrième (être). Ныракавык (ŋəraqawək). To be the fourth. Являться четвёртым.

  1. Quelle heure est-il ? Тъарычьэты нъэлгъи (tʔarəsʔetə nʔelɣʔi). What time is it? Который час? Ынан пынлёнэнат тъарычьэты нъэлгъи (Рыт 106). Il leur demanda l’heure qu’il était. He asked them what time it was. Он спросил их, который час.

  1. Quelle quantité (se trouver en)? Тъэркэвык (Бo 4/145) (tʔerqewək). To be in which quantity? В каком количестве являться?

  1. Quelques, plusieurs. Тъэр (tʔer). A few. Несколько. Тъэрк’эгти а’ачекыт нэмык’эй гапэлятленат (В 76). Quelques jeunes aussi étaient restés. A few young people had remained too. Несколько юношей тоже остались.

  1. Quinze. Кылгынкэн (kəlɣənken). Fifteen. Пятнадцать. Ынин кылгынкэн гивинитти (О 4). Elle a quinze ans. She is fifteen. Ей 15 лет.

  1. Quinze fois. Кылгынча (kəlɣənsа). Fifteen times. Пятнадцать раз.

  1. Quinzième. Кылгынкав (kəlɣənqaw). Fifteenth. Пятнадцатый. Ынин ынкы нылекин энмэч кылгынкав гивинит (Кэр 45). Alors il était déjà dans sa quinzième année. Then he was already in his fifteenth year. У него уже шёл пятнадцатый год.

  1. Quinzième fois (faire qq. ch. pour la). Кылгынкавык (kəlɣənqawək). To do something for the eighteenth time. В пятнадцатый раз делать что-л.

  1. Quinzième (être le). Кылгынкаво итык, кылгынкавык (kəlɣənqawo itək, kəlɣənqawək). To be the fifteenth. Быть пятнадцатым.

  1. Renne de deux ans. Пэнвэл (penwel). Two years old reindeer. Двухлетний олень. ...кынур пэнвэлкэгти равэтъанныльыт (О 21). comme des petits rennes de deux ans s’efforçant de donner des coups de tête... … as little two years old reindeer that tried to butt. … как двухлетние оленята, старающиеся бодать.

  1. Renne de quatre ansТаачымынты (taasəməntə). Four years old reindeer. Олень в возрасте четырёх лет. Таачымынтано нъалтылягты... (Бел 135). en devenant peu à peu un renne de quatre ans. becoming little by little a four years deer. … постепенно становясь четырёхлетним оленем.

  1. Renne de six ans. Нырокавыльын (Бо 1/75) (ŋəroqawəlʔən). Six years old reindeer. Oлень шести лет.

  1. Renne femelle de trois ans et plus. Рэквыт (rekwət). Female reindeer three years old and more. Важенка трёх лет и старше. Еп рэквытти ныгръокэнат (О 16). Les femelles étaient encore en train de mettre bas. The three years old females were still giving birth to fawns. Важенки трёх лет ещё рожали.

  1. Renne femelle de trois-quatre ans. Нэраныгрымкор (Бо 1/75) (ŋeranəɣrəmqor). Female reindeer from three to four years old. Олень-самка трёх-четырёхлетка.

  1. Renne mâle de deux ans. Нирэкэвыльын (ŋireqewəlʔən). Two years old reindeer. Двухлетний олень. Аканныкай нирэкэвыльу нъэлгъи (Бел 135). Aqannyqaï était devenu un renne de deux ans. Aqannyqai became a two years old reindeer. Аканныкай стал двухлетним оленем.

  1. Renne mâle de quatre à cinq ans. Нирэкэвыльын (Бо 1/75) (ŋireqewəlʔən). Four or five years old reindeer. Четырёх- или пятилетний олень.

  1. Renne ou chien de sept ans. Ныракавыльын (Бо 1/75) (ŋəraqawəlʔən). Seven years old reindeer or dog. Oлень, собака семи лет.

  1. Second. Чымчeльын (səmselʔən). Second. Второй. Чымчальэты кыкэвигичиги! (Так’ 78) Va chercher de la viande chez le second ! Go and fetch meat to the second one! Иди за мясом ко вторым!

  1. Second à la course (arriver). Чымчык (səmsək). To be second at the race. Прийти вторым на состязаниях.

  1. Second abattage automnal des rennes. Тээнныгыргын, тээтъавныгыргын (teeŋŋəɣərɣən, teetʔawŋəɣərɣən). Second autumnal reindeer slaughter. Второй осенний убой оленей.

  1. Second (arrivé). Чымчыльын (səmsəlʔən). Second of the race. Пришедший вторым.

  1. Second (être). Нирэкэвык (ŋireqewək). To be the second. Быть вторым.

  1. Second (se placer). Чымчык (səmsək). To take the second place. Стать за кем-л. вторым. Йъонэн э’к’эльин эккэтэ, ынкы чымчыгъэ (В 92). Le fils de l’ennemi le rejoignit et alors il se plaça derrière lui. The enemy’s son caught him and then he followed him. Сын врага его догнал, и тогда он побежал вторым.

  1. Second estomac du renne. Э’лемкын elemkən). Second stomach. Второй желудок оленя. Элемкыт кыпатгынат (Кым 36). Fais bouillir le deuxième estomac des rennes. Let the second bellies of the reindeer boil. Вари вторые желудки оленей.

  1. Second hiver (être porté un) (pour un vêtement de fourrure). Пэнвэлитык (Бo 4/118) (penwelitək). To be worn during a second winter (of fur dress). Cохраняться до второй зимы (о меховой рубахе).

  1. Second lit dune rivière. Янраваам (jаnrаwааm). Second river-bed. Второе русло реки.

  1. Second traîneau (avec les fourrures) dans le second train de traîneaux. Чеймыкинэн (sejməkineŋ). Second sledge (with skins) in the second caravan. Вторая нарта (со шкурами) во втором караване.

  1. Seconde couche. Пытвыпыт (pətwəpət). Second layer. Второй слой.

  1. Seconde épouse. Лымнав, алымнавъан (Бo 4/15) (ləmŋaw, aləmŋawʔan), лымлым (ləmləm), лыматъё (ləmatjo). Seconde épouse. Second wife. Вторая жена.

  1. Seconde épouse (prendre une). Лыматык (ləmatək). To take a second wife. Брать вторую жену. Клявыл галыматлен (Кым 29). L’homme avait pris une seconde femme. The man had taken a second wife. Мужчина взял вторую жену.

  1. Séculaire. Мытлынклеккэвэкэн (mətləŋqlekkeweken). Ancient. Столетний, вековой.

  1. Seize. Кылгынкэн ыннэн парол (kəlɣənken ənnen parol). Sixteen. Шестнадцать.

  1. Semaine. Нэръамытлынъылён (ŋerʔamətləŋʔəlon). Week. Неделя. Нэръамытлынъылёк ныроча... (Рыт 32). Trois fois par semaineThree times a week... Три раза в неделю...

  1. Semestre. Чывиптыгивин (səwiptəɣiwin). Half-year. Семестр, полгода.

  1. Sept. Нэръамытлынэн (ŋerʔamətləŋen). Seven. Семь. Ыныкит нэръамытлынэн гивинин рэнъэлгъэ... (Тагр-Зел 9). Quand elle aura sept ansWhen she is seven... Когда ей будет семь...

  1. Sept fois. Нэръамытлынча (ŋerʔamətləŋsa). Seven times. Семь раз. Нэръамытлынча мынгытклеккэн рэквытти... (О 90). (Il y a) sept fois deux cents femelles (dans le troupeau). (there are) seven times two hundred females (in the herd). (Есть) семь раз двести самок (в стаде).

  1. Septième. Н’эръамытлын’к’авerʔamətləŋqaw). Seventh. Седьмой. Н’эръамытлын’к’ав гивин’ит галягъэ (Ятг 3/19). La septième année passa. The seventh year passed by. Прошёл седьмой год.

  1. Seul. Ыннэнлену (ənnenleŋu). Alone. В одиночку.

  1. Seul et unique. Пычытръэч (pəsətrʔes). One and only. Единственный. Пычытръэч чакыгэт лыгитэвиминнэткин (Бел 107). Ils maltraitaient leur seule et unique sœur. They illtreated their one and only sister. Они плохо обращались с единственной сестрой.

  1. Seul et unique. Тылвыннэн (təlwənnen). One and only. Единственный. Нынымытвакэнат йичьэмрэт мытлынэн ынкъам ытръэч тылвыннэн чакыгэт (Бел 107). Il y avait cinq frères et seulement une unique sœur. There were five brothers and one and only sister. Жили пять братьев и их единственная сестра.

  1. Seul et unique. Тэнытръэч (teŋətrʔes). Only. Единственный. Гэвъилин тэн’ытръэч экык (Бел 166). Leur fils unique était mort. The only son died. У них единственный сын умер.

  1. Seul, solitaire, unique. Пычыннэн (pəsənnen). One, only. Единственный. Тан'апагчен'ыткынка ныгитэк'ин пычыннэн о'равэтльан (Рыт 2/65). Ils regardaient sans la moindre curiosité l’homme solitaire. They looked without the least curiosity at the only man. Они без всякого любопытства смотрели на единственного человека.

  1. Seul, unique. Ытръэт (ətrʔet). Only. Единственный. Тъылын’н’огъэ н’эвъэнйыръын, ытръэт н’ээкык (Бел 168). La jeune fille, leur seule fille, tomba malade. The young girl, their only girl, fell ill. Девушка, их единственная дочь, заболела.

  1. Six. Ыннанмытлын’эн (ənnanmətləŋen). Six. Шесть. Эмкликкин ыннанмытлынэн паролгэвэльыт (О 73). Ils ont tous deux vingt-six ans. They are both twenty six years old. Обоим двадцать шесть лет.

  1. Six fois. Ыннанмытлынча (ənnanmətlənsa). Six times. Шесть раз. Кэйн’ык ыннанмытлынча гэтгивилин (Бел 179). Il avait passé six ans (six fois l’année) chez l’ours. He had spent six years with the bear. Он провёл шесть лет у медведя.

  1. Sixième. Ыннанмытлынкав (ənnanmətləŋqaw). Sixth. Шестой. Нынымытвакэн ыннанмытлынкав нинкэйкэй (Бел 107). Un sixième petit garçon vivait. There lived a sixth little boy. Жил шестым ребёнок.

  1. Sixième (être). Ыннанмытлынкавык (Бo 4/33) (ənnanmətləŋqawək). To be the sixth. Являться шестым.

  1. Soixante. Нырокклеккэн (ŋəroqqlekken). Sixty. Шестьдесят. Нырокклеккэн гивинит галягъат. Soixante années ont passé. Sixty years have passed by. Прошло шестьдесят лет.

  1. Soixante-dix. Нырокклеккэн мынгыткэн парол (ŋəroqqlekken mənɣətken parol). Seventy. Семьдесят.

  1. Solitaire (être). Кычекэты вак (qəseketə wak). To be alone. Быть одиноким.

  1. Somme (arithm). Ымыльын (əməlʔən). Sum (arithm). Сумма (арифм.).

  1. Tant de fois en plus. Паролча (parolsa). And several more times. Столько раз больше. Нырокклеккэн мынгыткэн ниръэ паролча (О 2/1). Soixante-douze fois (soixante-dix et deux fois de plus). Seventy two times (sixty-ten and two more times). Семьдесят два раза (семьдесят и два раза больше).

  1. Toise. Вагыркэр, вааркэр (waɣərqer, waarqer). Distance between stretched hands. Расстояние между вытянутыми руками. Мынгыткэн вагырк’эр н’илгын ымыльо нинэтрилк’ин (Бо 2/114). Il laissa filer les dix toises de la courroie. He let go the strap ten times the distance between stretched hands. Он пропускал десять раз всю длину ремня.

  1. Tous au complet. Ымыльоргарэ (əməlʔorɣare). All together. Все вместе. Эквэтгъэт ынк’энат нэмэ ымыльоргарэ (Бел 109). Ceux-là partirent à nouveau tous au complet. Those ones again went away all together. Эти опять ушли все вместе.

  1. Tout nombre au-dessus de 400 (litt. limite des connaissances). Гыевтэгын (Бо 1/50) (ɣəjewteɣən). All numbers above 400 (lit. knowledge limit). Все числа свыше 400.

  1. Tout seul. Тэныннэн (teŋənnen). Sole, solitary, alone. Eдинственный, одинокий. Тэн’ыннэн ынпын’эвк’эй гэгнулин (Так’ 141). Une petite vieille resta toute seule. A little old woman remained alone. Осталась единственная старушка.

  1. Travailler un an chez les beaux-parents pour racheter sa future. Нэвынъюк (ŋevənjuk). To work one year for the father of the bride. Работать год на выкуп жены. Ивылкут гивинит нэвынъюгъи (О 8). Ivylqut avait travaillé un an pour racheter sa femme. Ivylqut had worked one year for his bride’s father to redeem her. И'вылк'ут работал год на выкуп жены.

  1. Treize. Мынгыткэн н'ыръо парол (mənɣətken ŋərʔo parol). Thirteen. Тринадцать.