A
canon unique.
Гытк’ымчочьыльын
(ɣətqəmsosʔəlʔən).
Single-barrelled.
Одноствольное
ружьё.
Ытлыгэ
курнин
чаткы
гытк’ымчочьыльын
(Кэр
45).
Son
père lui a acheté un fusil à canon unique.
His
father bought him a single-barrelled gun. Отец
купил
ему
одноствольное
ружьё.
|
A
combien ?
Тъэргэри
(tʔerɣeri).
How
many of them?
Сколько
их?
Ванэван
к’ыльугынэт,
тъэргэри
вальыт? (В 39). Tu
n'as pas vu combien ils sont ?
Didn’t
you see how many of them? Ты
не видел, сколько
их?
|
A
combien ?
Тъэрынлен'у
(tʔerənleŋu).
How
many of them? Сколько
их?
Тъэрынлен'у
нъэмэтгъэн
ёквайн'ын?
(Токэ.
Лымн'ылтэ).
A
combien ont-ils remorqué le grèbe? How many of them
dragged the grebe? Сколько
их
потащило
гагару.
|
A
deux.
Н’ирэнлен’у
(ŋirenleŋu). The
two of them together.
Вдвоём.
Н’ирэнлен’у
нынитлитк’ин
(В
41). Ils
la soulevaient à deux.
The
two of them raised it. Они
его
поднимали
вдвоём.
|
A
deux, tous deux.
Н’ирэргэри,
н’ирэргэтри
(ŋirerɣeri,
ŋirerɣetri).
The
two of them.
Двое.
Н’ирэргэри
нырачвын’ынат!
(В
93). Qu’ils
s’affrontent tous les deux !
Let
them struggle the two of them. Пусть
двое
соревнуются.
|
A
deux heures.
Н’эрак'ычьэты
(ŋeraqəsʔetə). At
two
o’clock.
В
два часа.
|
A
deux sur un traîneau.
Н’эранк’атчен’а
(ŋeranqatseŋa). Taken
second on a sledge.
Вдвоём
на
нарте.
Н’эранк’атчен’а
рытъё...
(Бо
2/85). Pris
comme deuxième sur un traîneau…
Taken
as second on a sledge... Взятый
второй
на
нарте...
|
A
deux (faire qq. ch.).
К’эмэйвык
(qemejwək). To
do something together (of two persons).
Делать
что-л.
вдвоём.
|
A
deux (fumer une).
Таакойн’ылвэк
(taakojŋəlwek). To
smoke a pipe together with another person. Выкурить
вместе
трубку.
|
A
deux (lutteur qu’on attaque).
К’эмэйвэрмэчьын
(qemejwermesʔən). Wrestler
attacked by two persons.
Сильный
борец, на которого
надо нападать
вдвоём.
|
A
neuf.
К’онъачгынкэнaргарэ
(qonʔasɣənkenarɣare).
Nine
persons together.
Девять
человек
вместе.
Нынымытвак’энат
ромакавкы,
к’онъачгынкэнaргарэ
(Бел
107). Ils
vivaient ensemble, à neuf.
They
lived together, the nine of them. Они
жили
вместе
вдевятером.
|
A
neuf heures.
К’онъачгынычьэты
(qonʔasɣənəsʔetə).
At
nine.
В
девять часов.
Ымы-ым
мэчынкы
к’онъачгынычьэты
(Рыт
104). Et
même il suffirait (de rentrer) à neuf heures.
And
even it would be enough (to come back) at nine. И
даже было бы
достаточно
(вернуться)
в 9.
|
A
plusieurs.
Нымкыюну
(nəmkəjunu).
Several
at once.
Несколько
сразу.
Ыннэн гатле
нымкыюну
ныпэнрык’эн
(В 44). Ils
étaient plusieurs à se jeter sur le même
canard.
They
were several to rush at once on the same duck. Несколько
их сразу набрасывались
на одну и ту
же утку.
|
A
plusieurs reprises.
Тъэче
(tʔese). A
few
times.
Несколько
раз.
Ынн’ин
тъэче
киквъэт
(В
76). Ainsi
passèrent
plusieurs
jours.
So
a
few
days
passed
by.
Так
прошло несколько
дней.
|
A
plusieurs reprises (se produire).
Тъэтык
(tʔetək). To
happen
several
times.
Происходить
несколько
раз.
Тъатын’н’огъат
эвыр
въэткон’н’огъат
(Бо
2/37). Ils
ne firent que mourir en nombre.
They
began
to
die
in
number.
Они начали
умирать по
очереди.
|
A
quatre.
Н’ыранлян’о,
н’ыранъёё
(ŋəranlaŋo,
ŋeranjojo).
Four
together.
Вчетвером.
Н’ыранлян’о
нимтигъэн
йъарэпалгийн’ын
(Кым 17). A
quatre ils portèrent la grosse peau de morse humide.
The
four of them together carried a big wet walrus skin. Они
вчетвером
понесли большую
влажную моржовую
шкуру.
|
A
quatre.
Н’ыраргарэ,
н’ыраргаррэ,
н’ыраргатрэ
(ŋərarɣare,
ŋərarɣarre,
ŋərarɣatre).
The
four
of
them.
Вчетвером.
Ныраргаррэ
нытвак’энат
(Лёо 5). Ils
restèrent
à quatre.
The
four of them remained. Они
оставались
вчетвером.
|
A
quatre heures.
Н’ырак’ычьэты
(ŋəraqəsʔetə). At
four
o’clock.
В
четыре часа.
Нэлкык’инэт
ан’к’агты
н’ырак’ычьэты
нъэлык
ныкитэ
(Кэр
82). Ils
sortaient en mer à quatre heures du matin.
They
put out to sea at four o’clock in the morning. Они
вышли в море
в 4 ночи.
|
A
quatre pattes.
Н’ырангытката
(ŋəranɣətkata).
On
all
four.
На
четвереньках.
Н’ырангытката
ныпэк’ыткук’ин
пэнрыткома
(Кэр
27). Il
galope à quatre pattes quand il attaque.
It
runs
on
all
four
when
it
attacks.
Он бежит на
четвереньках,
нападая.
|
A
quatre sur un traîneau.
Н’ыранк’атчен’а
(ŋəranqatseŋa). Four
on a sledge.
Вчетвером
на
нарте.
Н’элк’иквъэт
н’ыранк’атчен’а
(Бо
2/15). Ils
s’assirent à quatre sur le traîneau.
The
four of them sat down on a sledge. Они
сели
вчетвером
на
нарту.
|
A
qui arrivera le premier.
Рачвын’эты
(raswəŋetə).
Racing
one another.
Наперегонки.
|
A
raison de quinze.
Кылгынъёт
(Бo
4/71) (kəlɣənjot).
Fifteen
each.
По
пятнадцать.
|
A
sept heures.
Н’эръамытлын’ычьэты
(ŋerʔamətləŋəsʔetə). At
seven o’clock. В
семь
часов.
Н’эръамытлын’ычьэты
нынпэглявк’эн
(Ятг
2/66). A
sept heures on tapait dessus.
At
seven o’clock they hit it. В
семь часов
они стучали
в него.
|
A
six
heures.
Ыннанмытлын’ычьэты
(ənnanmətləŋəsʔetə).
At
six
o’clock.
В шестом часу.
Лыгинъэ
ыннанмытлын’ычьэты
кыевык...
(Кэр
82). S’étant
réveillé à six heures du matin …
Waking
up at six o’clock in the morning ... Проснувшись
в
шестом
часу
...
|
A
trois.
Н’ыронлян’о
(ŋəronlaŋo). Three
together.
Втроём.
Н’ыронлян’о
гэчевкы
мытрэлегъэ
(О
60). A
trois nous marcherons plus gaiement.
The
three of us will go more cheerfully. Втроём
будет
веселее
идти.
|
A
trois, tous trois.
Н’ыроргарэ
(ŋərorɣare).
The
three of them.
Трое.
Авъеткынка
н’ыроргарэ
ытръэч
ныпыткывйик’инэт
(В
26). Tous
trois ils ne faisaient que haleter en silence.
The
three of them panted in silence. Они
все
трое
задыхались
бесшумно.
|
A
trois heures.
Н’ырок’ычьэты
(ŋəroqəsʔetə). At
three o’clock.
В
три
часа.
Нэлкык’инэт
н’ырок’ычьэты
нъэлык
ныкитэ
(Кэр
82). Ils
prenaient la mer après trois heures du matin.
They
put to sea after three in the morning. Уходили
в
море
в
3 часа
ночи.
|
A
une distance de.
Урэльу
(urelʔu). At
a distance of. На
каком-то
расстоянии.
Чывэптымэтрмэл
урэльу...
(Рыт
75). A
une distance d’un demi-mètre…
At
a distance of half a meter... На
расстоянии
полметра...
|
Abattre
l’un après l’autre.
Рачыматык
(rasəmatək). To
kill one after the other.
Убивать
друг
за
другом.
Э’к’эльин
эккэт
рачыманнэнат
(В
99). Il
avait abattu les fils de l’ennemi l’un après
l’autre.
He
had killed the enemy’s sons one after the other. Он
убил сыновей
врага однoго
за другим.
|
Âgé
de
deux
ans.
Н’ирэнгивильын
(ŋirenɣivilʔən).
Two
years old.
Двухлетний.
Н’инычьыт
н’ирэнгивильыт
(Рыт
109). Les
cadets sont âgés de deux ans.
The
youngest are two years old. Младшим
по
два
года.
|
Âgé
de quinze ans.
Кылгынгэвэльын
(kəlɣənɣewelʔən).
Fifteen
years old.
Пятнадцатилетний.
Ытлён
кылгынгэвэльо
гатвален
(Рыт
108). Il
avait eu quinze ans.
He
was already fifteen. Ему
уже
было
15 лет.
|
Aller
d’une traite.
К’унтылек
(quntəlek). To
go nonstop.
Ехать
без остановки.
Ынн’ин ытлён
к’унтылегъи
(Пан’ 10). Ainsi
il
y
alla
d’une
traite.
He
went
there
nonstop.
Он проехал
так без остановки.
|
Arrivé
quatrième.
Н’ырак’авыльын
(Бо 1/75)
(ŋəraqawəlʔən).
Arrived
the fourth.
Прибывающий
четвёртым.
|
Arrivé
troisième.
Н’ырок’авыльын
(Бо
1/75)
(ŋəroqawəlʔən). Arrived
the third.
Прибывающий
третьим.
|
Atteindre
l’âge de deux ans (pour un animal).
Пэнвэлитык
(Бo
4/118) (penwelitək).
To
become a two years old animal.
Становиться
двухлетком.
|
Autant.
Ынн'ин
мыкэльу
(ənŋin
məkelʔu) (Раг
104). So
much, so many. Столько.
|
Autant. Гамгач
(К’эргынто).
In
the same quantity. Oдинаково.
|
Beaucoup. Нымкъэв
(nəmkʔew).
Plenty
of.
Много.
Катгоян
нымкъэв
нырыркок’эн
(В
50). Les
forts abattaient beaucoup de morses.
Strong
men slaughtered plenty of walrus. Сильные
убивали
много
моржей.
|
Beaucoup.
Н’ынвок’,
н’ынвав
(Бo
4/105) (ŋənwoq,
ŋənwaw). Many.
Много.
|
Beaucoup
d’ennemis, de bêtes (abattre).
Мыкытйик
(məkətjik). To
kill several animals.
Убивать
много
животных.
Чейвыткук
нымкытйик’ин
ылвук
(Бел
125). Quand
elle chassait elle abattait quantité de rennes sauvages.
When
she hunted she slaughtered a great number of wild reindeer. Когда
она охотилась,
она убивала
много диких
оленей.
|
Beaucoup
de
(perdre).
Рытымн’эвыткок
(rətəmŋewətkok). To
lose a lot of.
Терять
большое
количество.
Чавчыватомгыт
тынтымн’эвытконат
(О
69). J’ai
perdu beaucoup de mes amis éleveurs.
I
lost a great number of my friends breeders. Я
потерял
большое
число
друзей-оленеводов.
|
Beaucoup
de poissons (attraper).
Мыкыннук
(məkənnuk). To
catch a lot of fish.
Поймать
много
рыбы.
|
Bien
des fois.
Нымкыче
(nəmkəse).
Repeatedly.
Неоднократно.
Нымкыче
киквъэт
нутэк
тылянвык
(Бел
230). Bien
des fois en chemin ils passèrent la nuit sur le sol.
On
their way they repeatedly passed nights on the ground.
Неоднократно
по дороге они
ночевали на
земле.
|
Bien
des fois.
Н’ынвыча
(Бo
4/105) (ŋənwəsa).
Many
times.
Много
раз.
|
Bien
des gens.
Мыгъян
(məɣjan).
Lot
of people.
Много
людей.
Мыгъянва
колё гиину
энмэч гэтчылин
(О 78). Bien
des
gens
en
eurent
déjà
très
envie.
Many
people
already
wanted
it
very
much.
Многие люди
уже очень хотели
этого.
|
Bigame.
Лымыльын
(ləməlʔən). Bigamous.
Двоеженец.
Ытлён
лымыльын
(Бел
190). Il
était bigame.
He
was a bigamous. Это
был
двоеженец.
|
Bigame.
Н’ирэнн’эвыльын
(ŋirenŋewəlʔən). Bigamist.
Двоеженец.
Ганымытвален
н’ирэнн’эвыльын
(Ятг
3/51). Il
était une fois un bigame.
There
lived a bigamist. Жил
двоеженец.
|
Bipède.
Н’эрангыткальын
(ŋeranɣətkalʔən).
Biped.
Двуногий.
Н’эрангыткальэты
э’к’элин’этыркын
(Мен
47). Tu
as peur des
bipèdes.
You
are afraid of biped. Ты
боишься
двуногих.
|
Calculer,
recompter.
Рылгэвык
(rəlɣewək).
To
calculate, to recount. Высчитывать,
пересчитывать.
|
Carré.
Н’ыраноткынльан
(Бo
4/105) (ŋəranotkənlʔan).
Square.
Четырёхугольник.
|
Cent.
Мытлын’к’леккэн
(mətləŋqlekken). Hundred.
Сто.
Тыляма
мытлын’к’леккэн
кэйн’ыт
тынмынат
(Так’
60). Chemin
faisant j’ai tué cent ours.
On
my way I killed hundred bears. По
дороге
я
убил
сто
медведей.
|
Cent
fois.
Мытлын’к’легча
(Бо
4/95) (mətləŋqleɣsa).
Hundred
times.
Сто
раз.
|
Cent
vingt.
Ыннанмытлын’к’леккэн
(ənnanmətləŋqlekken). Hundred
and twenty. Сто
двадцать.
Юнрынинэт
ыннанмытлын’к’леккэн
к’аат
(О
92). Il
a mis de côté cent vingt rennes.
He
has chosen hundred and twenty deer. Он
выбрал
120 оленей.
|
Chacun
cinq.
Мытлынъёт
(Бо 4/95) (mətlənjot).
Five
each.
По
пять.
|
Chacun
deux.
Эмн’ирэют
(emŋirejut). Two
each. По
два.
|
Chacun
dix.
Аммынгыткэнъёт
(ammənɣətkenjot).
Ten
each.
По
десять.
|
Chacun
dix.
Мынгытъёт
(Бо
4/94) (mənɣətjot).
Ten
each.
По
десять.
|
Chacun
huit.
Амамн'ыроотъёт
(amamŋərootjot). Eight
each. По
восемь.
|
Chacun
huit.
Aмн’ыроотъёт
(Бo
4/3) (amŋərootjot).
Eight
each.
По
восемь.
|
Chacun
neuf.
Амк’онъачгынъёт
(amqonʔasɣənjot).
Nine
each.
По
девять.
|
Chacun
onze.
Аммынгыткэн
ыннэн
парольёт
(ammənɣətken
ənnen paroljot). Eleven
each.
По
одиннадцать.
|
Chacun
plusieurs.
О’птытъатъёт
(ʔoptətʔatjot). Several
each.
По
нескольку.
Нэймитынэт
гамгарагты
о’птытъатъёт
к’аат (О 78). Ils
abattirent
pour
chaque
yarangue
plusieurs
rennes
chacun.
They
slaughtered
for
every
yaranga
several
reindeer
each.
Они забили
по нескольку
оленей для
каждой яранги.
|
Chacun
plusieurs.
Эмчигтъэтъют
(emsigtʔetjut). Several
each. По
нескольку.
|
Chacun
quarante.
Эмк'лик'к'лигъют
(emqliɣjut).
Forty
each. По
сорок.
|
Chacun
quatre.
Амн'ырaёт
(amŋərajot).
Four
each.
По
четыре.
|
Chacun
quinze.
Aмкылгынъёт
(amkəlɣənjot).
Fifteen
each.
По
пятнадцать.
Н’эвыск’этк’эйыргин
гатваленат
амкылгынъёт
гивин’итти
(О 31).
Les
jeunes
filles
avaient
toutes
quinze
ans.
The
girls
were
fifteen
years
old
each.
Девушкам было
по 15.
|
Chacun
sept.
Aмн’эръамытлынъёт
(amŋərʔamətlənjot).
Seven
each.
По
семь.
|
Chacun
six.
Амыннанмытлынъёт
(amənnanmətlənjot). Six
each.
По
шесть.
|
Chacun
trois.
Амн'ыроёт
(amŋərojot).
Three
each.
По
три.
|
Chacun
un.
Ыннэнъют
(ənnenjut). One
each. Каждый
по
одному.
Рымн’уплыткук
ыннэнъют
гытолк’ылтэ,
наръапавк’энат
(В
14). Ayant
rongé chacun leur côtelette, ils buvaient du
bouillon.
Having
gnawed each a rib, they drank broth. Закончив
грызть
по
рёбрышку,
они
пили
бульон.
|
Chacun
un, chacun
le sien.
Эмыннэнъют
(emənnenjut). Each
his (her) own. Каждый
по
одному.
Н’ирэнйичьэмрэтэ
нанмынат
эмыннэнъют
ръэвыт
(Так’
146). Les
deux frères ont tué des baleines, chacun la sienne.
Both
brothers killed whales, each one. Оба
брата
убили
китов,
каждый
по
одному.
|
Chacun
un
peu.
Эмтъэркинэют
(emtʔerkinejut). A
little each. По
немногу.
|
Chacun
vingt.
Эмк'лигъют
(emqliɣjut).
Twenty
each. По
двадцать.
|
Chiffre,
nombre.
Энарылгаткален
(Жук-Кур
254)
(enarəlɣatkalen).
Number,
figure.
Цифра,
учебник
по
математике.
|
Chiffres.
Рылгыкалет
(Бo
4/68) (rəlɣəkelet).
Numerals.
Цифры.
|
Cinq.
Мытлын’эн
(mətləŋen). Five.
Пять.
Мытлын’эн
о’равэтльат
копраёпатгъат
(Бел
17). Cinq
hommes vérifièrent les filets.
Five
men
examined
the
nets.
Пять человек
пошли проверить
сети.
|
Cinq,
groupe de cinq.
Мытлын’ыргарэ
(mətləŋərɣare).
Five,
a group of five.
Пятеро.
Мытлын’ыргарэ
ийчьэмрэтти
(Бо
2/12). Il
y avait cinq frères.
There
were five brothers. Было
пять
братьев.
|
Cinq
centième.
К’лик’к’ликкин
мытлын’к’лек’к’ав
(qliqqlikkin mətləŋqleqqaw). Five
hundredth.
Пятисотый.
|
Cinq
cents.
К’лик’к’ликкин
мытлын’к’леккэн
парол
(qliqqlikkin mətləŋqlekken parol). Five
hundred.
Пятьсот.
|
Cinq
fois.
Мытлынча
(mətlənsa). Five
times.
Пять
раз.
К’ымэк
мытлынча
мынгытк’леккэн…
(О
90). Presque
cinq fois deux cents...
Nearly
five times two hundred... Почти
пять
раз
двести...
|
Cinq
roubles.
Мытлын’манэт
(mətləŋmanet). Five
roubles.
Пять
рублей.
|
Cinquante.
Н’ирэк’к’ликкин
мынгыткэн
парол
(ŋireqqlikkin mənɣətken
parol). Fifty.
Пятьдесят.
|
Cinquième.
Мытлын’к’ав
(mətləŋqaw). Fifth.
Пятый.
Мытлынк’ав
ыргин
ынинэльын
(Пим
26). Le
cinquième est leur aîné.
The
fifth is their eldest. Пятый
- их
старший
брат.
|
Cinquième
(être).
Мытлын’к’авык
(Бо
4/94) (mətləŋqawək).
To
be the fifth.
Являться
пятым.
|
Combien coûte..?
Тъэтйильын
(tʔetjilʔən). How
much?
Сколько
стоит, за сколько
продаёшь?
Тъэтйильу
нинэйылигыт
ыннэн к’оран’ы?
(Ятг 3/19). A
combien
cèdes-tu
un
renne ?
How
much do you give for a reindeer? За
сколько
продаёшь
одного
оленя?
|
Combien,
le combientième?
Тъэрк’эв
(tʔerqew). Which
(in number)?
Какой
(в
числе)?
Тъэрк’эв
койн’ын
йыръэтын?
(О
32). Combien
de tasses (la
combientième)
as-tu remplies?
Which
cup (in number) have you filled? Какую
чашку
наполнил?
|
Compte.
Рылгын
(Бo
4/131) (rəlɣən).
Account.
Счёт.
|
Compte.
Энарылгатгыргын
(enarəlɣatɣərɣən).
Count.
Счёт,
учёт.
|
Compter.
Рылгык
(rəlɣək).
To
count.
Считать.
Вынэ
тымн’арылгыка
(О
90). Allons,
ne compte pas inutilement.
Well,
don’t
count
in
vain.
Ну, можно и не
считая.
|
Compter.
Энарылгатык
(enarəlɣatək).
To
count.
Считать.
Нэнарылгатк’энат
кынъоёк
к’аак
(О
87). Ils
comptaient les rennes attrapés au lasso.
They
counted the reindeer they caught with their lassos. Они
считали
оленей,
пойманных
арканами.
|
Début
du deuxième abattage d’automne et rite.
Н’энриръугъи
(ŋenrirʔuɣʔi).
Beginning
of the second autumnal slaughtering and rite.
Наступило
время
второго
осеннего
убоя
оленей
(Куз
265).
|
Dédoubler
(se).
Н’эранчывэ
вак
(ŋeransəwe
wаk).
To
split. Раздваиваться.
Чимгъут
н’эранчывэ
нытвак’энат
(О
24). Ses
pensées se dédoublaient.
His
thoughts were splitting. Его
мысли
раздваивались.
|
Dédoubler
en épaisseur.
Рыпытвынтатык
(rəpətwəntatək). To
cut into two layers.
Раздваивать
в
толщину.
Рэпалгыт
Тын’эн’н’энэ
нэнанпытвынтатк’энат.
Tynenne
dédoubla les peaux de morses en épaisseur.
Tynenne
cut the walrus skins into to layers. Тын’эн’н’ы
раздваивала
моржовую
шкуру
в
толщину.
|
Dédoubler
en épaisseur.
Чын'атык
(səŋatək). To
divide in thickness.
Раздваивать.
Ынан
рэпалгын
гынунык
нэначгатк’эн
(Кэр
2). Il
dédoublait la peau de morse en épaisseur.
He
divided the walrus skin in thickness. Он
раздваивал
моржовую
шкуру
в
толщину.
|
Dépasser
en nombre.
Паролявык,
парочавык
(pаrolawək,
parosawək). To
be over a certain number.
Превышать
в
количестве.
Энмэч
к’лигче
парочаквъэ
элен’итык
(О
4). Il
a déjà vingt ans passés.
He
is already over forty. Ему
за
двадцать
лет
(ему
двадцать
с
лишним).
|
Dernier.
Ытръэск’эвкин
(ətrʔesqewkin). Last.
Последний.
Ытръэск’эвкин
умэкэплыткук...
(Кавын’авыт).
A
l’issue de la dernière réunion…
After
the last meeting... После
последнего
собрания...
|
Dernier.
Ытръэттэгын
(ətrʔetteɣən).
Last.
Последний.
А’мын-ым
ытръэттэгын
вагыргын
к’ыяагын
(В
98). Vas-y,
mets-y tes dernières forces.
Go
on, use your last forces. Давай-ка,
приложи
последние
все
силы.
|
Dernière
fois
(la).
Ытръэск’эв
(ətrʔesqew). Last
time. Последний
раз.
Ытръэск’эв
а’тав чит
тычин’ивэк’ын
(В 20). La
dernière fois, à tout hasard, j’ai voulu
faire une incantation pour lui.
Last
time, at random, I wanted to say an incantation for him.
Последний
раз я на всякий
случай захотел
сделать заговор.
|
Dernière
fois
(une).
Ытръэск’эв
(ətrʔesqew). For
the last time. В
последний
раз.
Акватын’н’ок
паляквэты
к’ытгъи ытръэск’эв
(В 100). Avant
de partir il alla une dernière fois sur le lieu des
obsèques.
Before
going away, he went for the last time to the burial place. Прежде
чем уйти, он
сходил в последний
раз на могилу.
|
Dernière
neige de printemps dans les creux.
Мумк’ымул
(mumqəmul). Last
spring snow in the hollows.
Последний
весенний
снег
по
ложбинам.
|
Derniers.
Ытръэтти
(ətrʔetti). Last.
Последние.
Ытръэтти
плекыт йымнэнат
(Бел 229). Il
enfila ses dernières bottes.
He
put on his last boots. Он
надел
последнюю
обувь.
|
Deux.
Н’ирэк’,
н’иръэ
(ŋireq, ŋirʔe). Two.
Два.
Н’иръэ
нэрэтк’инэт
(Кым
20). Deux
objets tombaient.
Two
objects fell. Упало
два
(предмета).
|
Deux
ans auparavant.
Пытк’ыкытур
(pətqəkətur). Two
years before.
За
два
года
до.
Пытк’ыкытур
к’ол
ивинильын
гэнльэтэтлин
(Рыт
108). Deux
ans auparavant un chasseur avait été emporté.
Two
years before a hunter had been taken away. За
два
года
до
этого
унесло
охотника.
|
Deux
ans (il y a).
Пытк’ыкытур
(pətqəkətur). Two
years ago.
Два
года назад.
|
Deux
centième.
Мынгытк’лек'к'ав
(mənɣətqleqqaw).
Two
hundredth.
Двухсотый.
|
Deux
cents.
Мынгытк’леккэн
(mənɣətqlekken).
Two
hundred.
Двести.
К’ымэк
мытлынча
мынгытк’леккэн
(О
90). Presque
cinq fois deux cents.
Nearly
five times two hundred. Почти
пять
раз
двести.
|
Deux
fois.
Н’ирэче
(ŋirese). Twice.
Дважды.
|
Deux
niveaux (maison à).
Пытвыран
(pətwəran). Two-storeyed
house.
Двухэтажный
дом.
|
Deux
paires.
Пытк’ытакалгыт
(pətqətakalɣət).
Two
pairs.
Две
пары.
Гынникин
гыткат
- пытк’ытакалгыт
к’онпын’
чеэкэй
(Пим
23). Les
pattes d’animaux – deux paires toujours ensemble.
The
paws of animals - two pairs always together. Лапы
зверей
– две
пары
всегда
вместе.
|
Deux
par deux.
Эмн’ирэюну
(emŋirejunu). Two
by two. По-два.
Н’рак’
эккэт
эмн’ирэюну
йытоёт...
(Рыт
109). Quatre
fils enfantés deux par deux...
Four
children born two by two... Четыре
сына,
рождённые
по-два...
|
Deuxième.
Н’ирэк’эв
(ŋireqew). Second.
Второй.
…э’митлён
гатвален
н’ирэк’эвык
таннын’базак
(Ятг
48). ...qui
se trouvait à la deuxième pêcherie.
…
that was at the second fishery. … который
находился
на
вторoй
рыббазе.
|
Deuxième
épaisseur au vêtement (ajouter une).
Пытватык
(pətwatək). To
add a second ply to a suit.
Шить
второй
слой
на
одежде.
|
Deuxième
épouse.
Алымн’авъан,
лымн’ав
(aləmŋawjan,
ləmŋaw). Second
wife.
Вторая
жена.
|
Deuxième
fois (faire qq. ch. une).
Н’ирэк’эвык
(ŋireqewək). To
do sth. for the second time.
Делать
что-л.
второй
раз.
Эвыр
рилюльэтыркын
– к’ын’ирэк’эв
(Так’
43). S’il
bouge, tire une deuxième fois.
If
he
moves,
(shoot)
a
second
time.
Если он будет
двигаться,
ты (стреляй)
второй раз.
|
Deuxième
partie du trajet (atteindre la).
К’онк’алятык
(qonqalatək). To
reach the second part of the journey.
Достигать
второй
части
путешествия.
|
Diminuer,
décroître.
Тъэттывик
(tʔettəwik). To
decrease.
Уменьшаться.
Гэлгитъэттывик’ээтлин
н’элвыльык’эй
(Бел
142). Le
petit troupeau diminua, malheureusement.
Unfortunately
the
herd
decreased.
К несчастью
маленькое
стадо уменьшилось
ещё больше.
|
Diminuer,
réduire.
Рытъэттывэтык
(rətʔettəwetək). To
diminish, to reduce. Уменьшать,
убавлять.
|
Diminution ;
soustraction (arithmétique).
Рытъаттыватгыргын
(rətʔattəwatɣərɣən).
Reduction,
subtraction. Убавление;
вычитание
(в
арифметике).
|
Dix.
Мынгыткэн
(mənɣətken).
Ten.
Десять.
Еп
мынгытгэвэльо
н’инк’эйк’эю...
(О
79). Le
garçonnet encore âgé de dix ans…
A
boy who is still ten years old... Ещё
будучи
десятилетним
мальчиком...
|
Dix
(jusqu’à).
Мынгыттагнэты
(mənɣəttaɣnetə).
To
ten.
До
десяти.
Гым
тийгулетык
энарылгатык
мынгыттагнэты
(К’эргытваал).
J’ai
appris à compter jusqu’à dix.
I
learnt to count to ten. Я
научился
считать
до
десяти.
|
Dix
fois.
Аммынгытча
(ammənɣətsa).
Ten
times.
Десять
раз.
|
Dix
fois.
Мынгытча
(mənɣətsa).
Ten
times.
Десять
раз.
Мынгытча
мыкын’ (Рыт
113). Dix
fois plus.
Ten
times more. Десять
раз
больше.
|
Dix
heures (à).
Мынгытычьэты
(mənɣətəsʔetə).
At
ten o’clock.
В
десять часов.
Мынгытычьэты
ивлитилетгъэт
магляльыт
(Кэр 34). A
dix heures les attelages de chiens s’en furent en cortège.
At
ten o’clock dog teams went away in single file. В
10 часов упряжки
ушли один за
другим.
|
Dix
minutes (en).
Мынгытминутмэл
(mənɣətminutmel).
In
ten minutes.
За
десять
минут.
Мынгытминутмэл
урэльу
нымытван
гэнчимэвлин
(Рыт
135). En
dix minutes le camp fut démonté.
In
ten minutes time they put the camp down. За
десять
минут
они
разобрали
стойбище.
|
Dix
roubles pièce.
Мынгытъельын
(mənɣətjelʔən).
Ten
roubles
each.
Десять
рублей каждый.
Мынгытъельо
нинэйылигым
(Ятг
3/20). Je
te le cède à dix roubles pièce.
I’ll
give
it
ten
roubles
each.
Я их продаю
за десять рублей
каждый.
|
Dix
seulement.
Пычмынгыткэн
(pəsmənɣətken).
Only
ten.
Только
десять.
Пычмынгыткэн
к’аат мин’кри
нэнъыгынритыркынэт
(О 94). Comment
faire
paître
seulement
dix
rennes ?
How
could
they
tend
only
ten
deer.
Как могли они
пасти только
десять оленей.
|
Dix-huit.
Кылгынкэн
н’ыръо
парол
(kəlɣənken
ŋərʔo parol). Eighteen.
Восемнадцать.
Кылгынкэн
н’ыръопаролгэвэльын
(О
59). Il
avait dix-huit ans.
He
was eighteen. Ему
было
18 лет.
|
Dixième.
Мынгытк’ав
(mənɣətqaw).
Tenth.
Десятый.
Мынгытк’авык
ы’лёк
тыгинрынин
пойгын
(Бел
121). Le
dixième jour il retira la lance.
On
the tenth day he took out his spear. В
десятый день
он вынул копьё.
|
Dixième.
Мынгыткэнк’ав
(Раг 105)
(mənɣətkenqaw).
Tenth.
Десятый.
|
Dixième
(être).
Мынгытк’авык
(Бо 4/94) (mənɣətqawək).
To
be the tenth.
Являться
десятым.
|
Dix-neuf.
Кылгынкэн
н’ыръa
парол
(kəlɣənken
ŋərʔa parol). Nineteen.
Девятнадцать.
|
Dix-neuf.
Э’к’лик’к’эвкыльин
(Бo
4/81) (ʔelikqewkəlʔin).
Nineteen.
Девятнадцать.
|
Dix-sept.
Кылгынкэн
н’иръэ
парол
(kəlɣənken
ŋirʔe parol). Seventeen.
Семнадцать.
Гымнин
ытръэч
кылгынкэн
н’иръэ
парол
к’аат
варкыт
(О
94). Je
n’ai que dix-sept rennes.
I
have only seventeen reindeer. У
меня
только
17 оленей
есть.
|
Dix-septième.
Кылгынкэн
н’ирэк'
паролк'ав
(kəlɣənken
ŋireq parolqaw). Seventeenth.
Семнадцатый.
|
Dizaine.
Мынгытычьын
(mənɣətəsʔən).
Ten.
Десяток.
|
Dizaines
(entre des). Мынгытъёйпы
(mənɣətjojpə).
Out
of tens.
Из
десятков.
Мынгытъёйпы
о'равэтльайпы
ынан
нинэлкылк'ин
ытлён
тылельын
(Рыт
2/42). Entre
des dizaines de personnes elle le reconnaissait à sa
démarche.
She
recognized him out of tens by his walk. Она
узнавала
его
из
десятков
по
его
походке.
|
Dizaines
(par). Мынгытъёт
(mənɣətjot).
By
tens.
Десятки.
Выргыргыръугъэт
мынгытъёт
ръэвин
чен'к'ат
(Рыт
2/12). On
entendit des dizaines de fontaines de baleines.
Tens
of whale fountains could be heard. Слышны
были
десятки
китовых
фонтанов.
|
Double.
Пытвакын’
вальын
(Бo
4/122) (pətwakəŋ
walʔən). Double.
Двойной.
|
Double,
sur deux épaisseurs.
Чывытыльын
(səwətəlʔən). Double.
Двойной.
Ынан
памъят
тырэтэйкын’ынэт
чывытыльыт
(В
18). Je
vais lui faire des chaussettes de fourrure sur deux épaisseurs.
I’ll
sew for him double fur socks. Я
сошью
ему
двойные
меховые
носки.
|
Double
excroissance sur les bois de renne.
Пытвыкэлпы
(pətwəkelpə). Double
excrescence.
Двойной
нарост.
Мранпытвыкэлпычымн’ы
(Бо
3/148). Un
renne mâle qui a de doubles excroissances sur les bois de
droite.
A
male reindeer which has a double excrescence on its right
antlers. Самец
с двойным
наростом на
рогах справа.
|
Doubler.
Рыпытватык
(rəpətwatək). To
double.
Сдваивать.
|
Douze.
Мынгыткэн
н'иръэ
парол
(mənɣətken
ŋirʔe parol). Twelve.
Двенадцать.
|
Douze.
Н’ирэк’
парол
(Бo
4/116) (ŋireq
parol). Twelve.
Двенадцать.
|
Douzième.
Мынгыткэн
н'эръапаролк'ав
(mənɣətken
ŋerʔаparolqaw).
Twelth.
Двенадцатый.
|
Durant
deux lunes.
Н’ирэнйъилгык
(ŋirenjʔilɣək).
During
two months.
В
течение
двух
месяцев.
Гэлелин
к’оран’ы
н’ирэнйъилгык
(Бел
169). Le
renne marcha pendant deux lunes.
The
reindeer walked during two months. Олень
шёл
два
месяца.
|
En
deux (couper).
Чын’атык
(səŋatək). To
split.
Раскалывать.
Этык’ун
йык’к’эй
мычгатын
(В
54). Ne
vais-je pas la couper en deux, peut-être.
Maybe
I’ll
split
it.
Возможно, не
раскалывать
на двое.
|
En
deux,
par
moitié.
Гынунэтэ
(ɣənunete).
In
half.
Пополам.
Н’элвыл
гынунэтэ
нэчвигъэн
(Кым
55).
Ils
partagèrent le troupeau en deux.
They
shared the herd in half. Они
поделили
стадо
пополам.
|
En
deux, par moitié.
Эмгынунэтэ
(emɣənunete).
In
two.
Пополам.
Пан’ъэвн’ытома
эмгынунэтэ
янръатгъэ
класс
(К’ор
5). A
la récréation la classe se divisa en deux.
During
the recreation the class divided into two parts. На
перемене
класс
разделился
пополам.
|
En
parts égales. Гамгач
(К’эргынто).
Equally.
Поровну.
|
En
trois parties.
Н’рончывэн’
(ŋronsəweŋ). Into
three parts.
На
три части.
Моргынан
мыттэйвын’ын
н’элвыл н’рончывэн’
(Маг 98). Nous
avons partagé le troupeau en trois.
We
shared the herd into three parts. Мы
разделили
стадо
на
три
части.
|
Fille
unique.
Пыск’унн’ээкык
(pəsqunŋeekək).
Only
daughter.
Единственная
дочь.
Пыск’унн’ээкык
Тын’эск’ынэ
гэнмэйн’эвлин
к’ынур экык
(В 4). Tynesqyn
avait
élevé
sa
fille
unique
comme
un
fils.
Tynesqyn
had
educated
his
only
daughter
like
a
son.
Тын’эск’ын
воспитал
единственную
дочку будто
сына.
|
Habit
double.
Пытвыпыт
(pətwəpət). Double
clothes.
Двойная
кукашка.
|
Huit.
Aмн’ырооткэн
(amŋərootken).
Eight.
Восемь.
Галягъат
к’ымэк
амн’ырооткэн
гивин’итти
(О
30).
Près
de huit années avaient passé.
About
eight years had passed by. Около
восьми
лет
прошло.
|
Huit.
Aмн’ырооткэнат
(amŋərootkenat).
Eight.
Восемь.
Aмн’ырооткэнат
орвъаматыльыт
к'ытръугъэт
(Кым
6). Huit
(hommes)
tirant leurs traîneaux se mirent en route. Eight (men)
gragging their sledges went away. Восемь,
тянущие
нарты,
отправились.
|
Huit.
Aмн’ыроотычьын
(amŋərootəsʔən).
Eight.
Восьмёрка.
|
Huit.
Н’ыромытлын’эн
(Бo
4/106) (ŋəromətləŋen),
н’ыръомытлын’эн
(Раг
101) (ŋərʔomətləŋen).
Eight.
Восемь.
(см.
амн'ырооткэн)
|
Huit
(le chiffre).
Aмн’ырооткэн
(amŋərootken).
Number
eight.
Число
восемь.
Гамн'ыроонма
(Ем-Нут 72).
Avec
le chiffre huit. With number eight. С
числом
восемь.
|
Huit
cents.
Н’ирэче
к’лик’к’ликкин
(ŋirese qliqqlikkin). Height
hundred.
Восемьсот.
|
Huit
heures
(à). Aмн’ыроотча,
амн’ыроотычьэты
(amŋərootsa,
amŋərootəsʔetə). At
eight o’clock.
В
восемь
часов.
Aмн’ыроотча
мэгчерымгон
(Ятг
2/66).
A
huit heures c’était le début du travail.
At
eight
they
began
working.
В восемь они
начинали работу.
|
Huitième.
Амн’ыроотк’ав
(amŋərootqaw).
Eighth.
Восьмой.
|
Innombrable.
Тэгнымкык’ин
(teɣnəmkəqin).
Innumerable.
Неисчислимый,
очень
много.
Тэгнымкык’инэт
милютэт
нытвак’энат
(Ятг
30). Il
y avait d’innombrables lièvres.
There
were innumerable hares. Было
очень
много
зайцев.
|
Insuffisant.
Тъэтльэн
(tʔetlʔen). Insufficient.
Недостаточный.
Тъэтльэн
гынник варкын
ан’к’ак (Зел
1). Les
bêtes sont en nombre insuffisant en mer.
There
are not enough animals at sea. В
море
недостаточно
зверей.
|
Jumeau.
Пытк’ытакалгын
(pətqətakalɣən).
Twin.
Близнец.
Пытк’ытакалгыт-чакэттыт
ныкоргычьатк’энат
(О
30). Les
sœurs jumelles étaient parfois pleines de gaieté.
The
twin sisters were sometimes very glad. Сёстры-близнецы
иногда
радовались.
|
Jusqu’au
dernier (trouver).
Чекамк’онльок
(sekamqonlʔok). To
find including the last.
Найти
до
последнего
быстро.
К’ырым
чекамк’онльо
мынынтын
(Бел
217). Nous
ne pourrons les trouver jusqu’au dernier.
We
won’t be able to find them till the last. Мы
не сможем их
найти до последнего
быстро.
|
Le
Nième en plus. Паролылк’ав
(paroləlqaw). The
Nth in addition.
Добавочный.
Мынгыткэн
н’ирэк’
паролылк’ав.
Le
douzième (dix et deux en plus).
The
twelth (ten and two in addition). Двенадцатое
(десять
и
два
вдобавок).
|
Lieu
où commence la première partie (du chemin, de la
rivière, etc).
Пэтгатын
(petɣatən).
Beginning
of the first part (of the way, the river, etc.)
Место,
откуда
началась
первая
прямая
часть
(дороги,
реки).
|
Longueur
d’environ dix-huit centimètres (distance entre le
pouce et le petit doigt écartés).
Рылгывагырк’эр
(Бo
4/131) (rəlɣəwaɣərqer).
Length
about eighteen centimetres (distance between the thumb and the
little finger).
Примерно
восемнадцать
сантиметров
(расстояние
от большого
пальца до мизинца
врастопырку).
|
Maintes
fois, souvent.
О’птытъача
(ʔoptətʔasa). Often,
many times.
Часто,
много
раз.
О’птытъача
нинэнрынгиивк’инэт
умк’эт
гиллыку
(Кэр
101). Il
rencontrait souvent des ours au milieu des glaces.
He
often met bears in the ice floe. Он
часто
встречал
медведей
среди
льдов.
|
Majorité.
Мыгъянвын
(məɣjanwən).
Majority.
Многие,
большинство.
Мыгъянвын
ырыгвараткэн
гаматэватын'н'олен,
ин'к'ун ...
(Рыт
2/52). La
majorité
de
leur
peuple
doutait
que…
The
majority
of
their
people
doubted
that...
Большинство
их народа
сомневалось,
что…
|
Manchot.
Амынгыкыльэн
(amənɣəkəlʔen).
One-armed.
Безрукий,
без одной или
двух рук.
Амынгыкыльэн,
вачак’ кыннытан’калеванэк’эн
к’эргычьык
(Пим 14).
Il
est
manchot,
mais
il
brode
très
bien
sur
les
fenêtres.
It
has no arms, but it beautifully embroiders on the windows. У
него нет рук,
но он хорошо
вышивает на
окнах.
|
Mesurer.
Рымэйн’ычитэвык
(rəmejŋəsitewək).
To
measure.
Измерять.
Mынынмэйн’ычитэвынэт
гынин
ек’аак’
ытри
гымнин
увик
(Тын’эт
7). Mesurons
ton
nez
et
mon
corps.
Let’s
measure your nose and my body. Измеряем
твой
нос
и
моё
тело.
|
Mesurer.
Рытэнмык
(rətenmək). To
measure.
Мерить.
|
Mesurer.
Тантэнмын’ык
(tantenməŋək). To
measure.
Мерить.
...рылгэ
нэнатантэнмын’к’эн
(В
82). Elle
prit les mesures avec les doigts.
She
measured with her fingers. Она
мерила
пальцами.
|
Mesurer.
Тэнмык
(tenmək). To
measure off.
Отмерить.
|
Mesurer.
Тэнмычьык
(tenməsʔək). To
measure.
Измерять.
К’ытэнмычьыгын
гилгил
(Сём
21). Mesure
(l’épaisseur de) la glace.
Measure
(the thickness of) the ice. Измерь
толщину
льда.
|
Mettre
sur une file.
Рачгытатык
(rasɣətatək).
To
stand in a file.
Ставить
в ряд; ровнять
по одной линии.
Пэчайвыёттэ,
к’ыначгытатгыткы
рыпъёно (В 97).
Retardataires,
mettez-vous sur une file en guise de cible.
Latecomers,
stand
in
a
file
as
targets.
Опоздавшие,
встаньте один
за другим в
качестве мишени.
|
Mille.
Гыйивтэгын
(ɣəjiwteɣən).
Thousand.
Тысяча
(устар.).
|
Mille.
Мытлынча
мынгытк'леккэн
(mətlənsa
mənɣətqlekken).
Thousand.
Тысяча.
|
Mille-pattes.
Мыкгыткальын
(məkɣətkalʔən).
Centipede.
Сороконожка.
Мыкгыткальын-ым
ытлывъёк’ай
(Бо 2/121). Le
mille-pattes, lui, est son neveu.
As
for the centipede, he is his nephew. А
сороконожка
его
племянница.
|
Moitié.
Гынунчывипыт
(ɣənunsəwipət).
Half.
Половина.
Гынунчывипыт
гымнан мылгыгъэн
(Кэр 35).
Je
m’en attribuerai la moitié.
I’ll
take half of it. Я
возьму
половину.
|
Moitié.
Лывэгыргын
(ləweɣərɣgən).
Half.
Половина.
Амъянра
вайын’к’энат
лывэгыргыт
к’ыяагыткы
(Кым
55). Faites
paître séparément ces moitiés du
troupeau.
Graze
separately the two halves of the herd. Отдельно
пасите две
половины стада.
|
Moitié.
Лыгэчын’апыт
(Бo
4/17) (ləɣesəŋapət).
Half.
Половинa.
|
Moitié.
Чывипыт
(səwipət).
Half.
Половина.
К’онайычвыттэ
рыйпын’аннэнат
(В
6). Il
lui enfila sa culotte (la moitié de ses deux paires de
culottes).
He
put on him trousers (half of two pairs). Он
надел
на
него
брюки
(половину
двух
пар
брюк).
|
Moitié.
Чын’апыт
(səŋapət). Half.
Половина.
Чын’аптыт
минээрынэт
тэнуйгэ
(В
54). Je
compléterai ces deux moitiés avec une peau de veau
marin.
I’ll
complete these two halves with a seal skin. Я
прибавлю
к
двум
половинкам
нерпичью
шкуру.
|
Moitié
du visage.
Льок’ач
(lʔoqas). Half
of the face.
Половина
лица.
К’ачакэн
льок’ач
нувк’ин
(Бо
3/88). D’un
côté la moitié du visage était noire.
From
one side half his face was black. С
одной
стороны
половина
лица
чёрная.
|
Morse
de deux ans.
Панвалрыркы
(panwalrərkə). Two
years old walrus.
Морж
двух
лет.
Яален’к’ач-ым
панвалрыркы
(Кэр
88). Derrière
il y avait un morse de deux ans.
Behind
there was a two years old walrus. Сзади
был
двухлетний
морж.
|
Morse
de deux ans.
Пэнвэл
(penwel). Тwo
years old walrus.
Двухлетний
морж.
Тэгрынин
пэнвэл
(Кэр
89). Il
harponna un morse de deux ans.
He
harpooned a two years old walrus. Они
загарпунили
двухлетнего
моржа.
|
Morse
de deux ans.
Ункупы
(Тэгрэт
16) (unkupə).
Two
years old walrus.
Двухгодовалый
морж.
|
Multiplication.
Мыкатгыргын
(Бо
4/93) (məkatɣərɣən).
Multiplication.
Умножение.
|
Multiplier.
Рымкэвык
(rəmkewək). To
multiply, to increase.
Умножать,
размножать.
Эмиткэтэ
гэнымкэвлинэт
чавчывайпы
(Бел
146). Il
les multipliait en les ravissant aux éleveurs.
He
increased them (his herds) by stealing them from the breeders. Он
увеличивал
их (стада), отбирая
у оленеводов.
|
Neuf.
Амынгытк’авкыльэн
(amənɣətqawkəlʔen).
Nine.
Девять
(букв.
не
десятое).
|
Neuf.
К’онъачгынкэн
(qonʔasɣənken).
Nine.
Девять.
Мури к’онъачгынкэнаморэ
(Бел 43). Nous
sommes
neuf.
There
are
nine
of
us.
Нас девять.
|
Neuf.
Н'ыръамытлын'эн
(ŋərʔamətləŋen).
Nine.
Девять.
(см.
к'онъачгынкэн).
|
Neuf
(le
chiffre).
К’онъачгынычьын
(qonʔasɣənəsʔən).
Number
nine.
Девятый
номер.
|
Neuf
cents.
К’онъачгынча
мытлын'к'леккэн
(qonʔasɣənsa
mətləŋqlekken). Nine
hundred.
Девятьсот.
|
Neuf
fois.
К’онъачгынча
(qonʔasɣənsa).
Nine
times.
Девять
раз.
|
Neuvième.
К’онъачгынк’ав
(qonʔasɣənqaw).
Ninth.
Девятый.
К’онъачгынк’ав
ы’лён’эт
... Ы’лён’это
Эрмэлтэткин
(Кэр
49). Le
neuvième jour (fut proclamé) Jour de la Victoire.
The
ninth day (was declared) Victory Day. Девятый
день
(провозгласили)
День
Победы.
|
Neuvième
(être).
К’онъачгынк’авык
(Бо
4/87)
(qonʔasɣənqawək).
To
be the ninth.
Являться
девятым.
|
Nombre.
Рылгыгыргын
(Бo
4/131) (rəlɣəɣərɣən).
Number.
Число.
|
Nombre
de.
Мыкычьын
(məkəsʔən). Plenty
of.
Много,
большинство.
Мыкычьын
о’равэтльан
въэткоръон’н’огъэ
(Бел
17). Maints
hommes commencèrent à mourir.
Many
people began to die. Многие
люди
начали
умирать.
|
Nombre
de (au).
Мыкэльын
(məkəlʔən). About
a certain number.
В
каком-то количестве.
Мытлын’к’лекмэч
мыкэльын
к’аамкын (О
41). Un
groupe
de
rennes
au
nombre
d’une
centaine.
A
group
of
about
a
hundred
of
reindeer.
Олени в количестве
около 100.
|
Nombre
(en grand).
Нымкынлен'у
(nəmkənleŋu).
A
good number. В
большом
числе.
Нымкынлен'у
ныралек'энат
(Элк'эт
3). Ils
glissaient en grand nombre. A good number of them were sliding.
Они
катались
в
большом
числе.
|
Nombre
(en raison du très grand).
Эмъэк’эмыкэ
(emʔeqeməke). Because
of a very great number. Из-за
очень
большого
количества.
Эмъэк’эмыкэ
н’элвыл
гэвыргыргэтэ
(Вык
4). Du
fait du très grand nombre le troupeau menait grand tapage.
S.
Из-за очень
большого
количества
стадо очень
шумело.
|
Nombre
(entrer
en
grand).
Рачак
(rasak). To
come in (of many people).
Входить
(о многих).
Эвыр рачагъат,
ытлён имчьэчукэну
нъэлгъи (Так’
22). Quand
ils entrèrent tous, il se changea en hermine.
When
they all came in, he changed into an ermine. Когда
все вошли, он
стал горностаем.
|
Nombre
(quel
qu’en
soit
le).
Тъэр
нымкык’ин
(tʔer
nəmkəqin).
Whatever
number.
Сколько
бы их ни было.
Левытти
н’энку
нэнаймэк’энат,
тъэр
нымкык’ин
(Бо
2/103). On
accroche les têtes là-bas, quel qu’en soit le
nombre.
They
hang the heads there, whatever number. Вешают
головы
там,
сколько
бы
их
ни
было.
|
Nombreux.
Нымкык’ин
(nəmkəqin).
Plenty
of (adj).
Многие.
Мэмылытъол
мыкыпальо
нэнапатк’эн
(В 9). Elle
cuisait du phoque en sorte qu’il y ait beaucoup de
bouillon.
She
cooked seal meat so that there was plenty of broth. Она
варила моржовое
мясо так, чтоб
было много
бульона.
|
Nombreux.
Нымкыргэри
(nəmkərɣeri).
Numerous,
many.
Многочисленный,
много.
Ытри
нымкыргэри.
Ils
étaient nombreux.
There
were many of them. Их
было
много.
|
Nombreux
rennes (de).
O’птык’аат
(Бо
4/109) (ʔoptəqaat).
A
lot of reindeer.
Много
оленей.
|
Nombreux
(peu).
Тъэркин
(tʔerkin). Few.
Немногочисленно,
мало.
Э’рыкут
тъэркинэк’эгти
ы’ттъык’эгти
(В
37). Malheureusement
ils étaient peu nombreux, les braves petits chiens.
Unfortunately,
they were very few, these good little dogs. К
несчастью
собачек
мало.
|
Nombreux
(peu).
Эмкыкыльин
(emkəkəlʔin). Very
few.
Немногочисленный.
Ыргин н’элвыл
эмкыкыльин
(Ятг 40). Leur
troupeau était peu nombreux.
In
their herd there were very few animals. Их
стадо
было
немногочисленное.
|
Nombreux
(se déplacer).
Левылгатык
(təlewəlɣatək).
To
move (of a great number).
Двигаться
(о
многих).
Нылевылгатк’эн
тагныкытгэмк’эн
н’алвыльин’ын
(Бел
91). Un
troupeau très bien soigné se déplaçait
en nombre.
A
big neat herd moved in great number. Двигалось
большое
очень
красивое
стадо.
|
Nombreux
(très peu).
Алын’тъаркэн
(aləŋtʔarken).
Very
few.
Очень
малочисленный.
|
Numéral.
Энарылгатвэтгав
(enarəlɣatwetɣaw).
Numeral.
Числительное.
Гымнан
лыги
ынк’энат
энарылгатвэтгавтэ
(К’эргытваал).
Je
connais ces numéraux.
I
know these numerals. Я
знаю
эти
числительные.
|
Оnze.
Мынгыткэн
ыннэн
парол
(mənɣətken
ənnen parol). Еleven.
Одиннадцать.
Мынгыткэн
ыннэн паролыргарэ.
Ils
sont onze. There are eleven of them. Их
одиннадцать.
|
Onze.
Ыннэн
парол
(Бo
4/116) (ənnen
parol). Eleven.
Одиннадцать.
|
Оnzième.
Мынгыткэн
ыннэн
паролк'ав
(mənɣətken
ənnen parolqaw). Еleventh.
Одиннадцатый.
|
Paire.
Лымлым
(ləmləm). Pair.
Пара.
|
Paire,
élément d’une paire.
Такалгын
(takalɣən).
Pair,
element of a pair.
Пара,
элемент
пары.
Гынмылкинын
тантакалгын…
(Тын’эт
16). (Еlle
fait) la paire avec celle de tantôt.
(It
forms) a pair with the recent one. Она
пара
с
недавней.
|
Paire
de bottes.
Плягрэт
(Бo
4/116) (plaɣret).
Pair
of boots.
Пара
обуви.
|
Par
deux.
Н’ирэют
(ŋirejut). Two
at once.
Два
зараз.
Н’ирэют-н’ыроёт
ныквак’энат
галгат
(Ятг
54). Les
canards se laissaient prendre par deux-trois à la fois.
Two
or three ducks were caught at once. Утки
попадались
по
два-три
зараз.
|
Par
groupes de neuf.
Амк’онъачгынъёно
(amqonʔasɣənjono).
By
groups of nine.
Группами
по
девять.
|
Par
groupes de quinze.
Aмкылгынъёно
(amkəlɣənjono).
By
groups of fifteen.
Группами
по
пятнадцать.
Aмкылгынъёно
нылек’инэт
рыркат
(Кэр
89).
Les
morses avançaient par groupes de quinze.
Walruses
were moving by groups of fifteen. Моржи
шли
по
15-ть.
|
Par
moitiés (donner).
Рычватытковык
(rəswatətkowək). To
give a half of sth.
Дать
половину
чего-л.
Вэлет
юрэк’
нанъынычватытковтык
(В
52). Ils
pourraient peut-être te donner une moitié de renne.
Maybe
they’ll
give
you
a
half
reindeer.
Может быть
тебе дали бы
половину оленя.
|
Par
paires (s’agencer). Такалгавык
(takalɣawək).
To
order in pairs.
Выстраиваться
парами.
Чимгъут
нырачвын'четк'энат,
нытакалгавк'энат,
нырин'эръук'инэт,
нэмэ
нумэкэтк'инэт
(Рыт
2/37).
Ses pensées se dépassaient les unes les autres,
s’agençaient par paires, s’envolaient, se
rassemblaient à nouveau.
His
thoughts passed beyond one another, ordered in pairs, flew away
and gathered again. Его
мысли обгоняли
друг друга,
выстраивались
парами, улетали
и снова собирались.
|
Par
quatre.
Н’ыраёт
(ŋərajot). By
four.
По
четыре.
|
Par
trois à la fois.
Н’ыроёт
(ŋərojot). Three
at a time.
Tри
зараз.
Н’ирэют-н’ыроёт
гакваленат
галгат (Ятг
54). Les
canards se laissaient prendre par deux-trois à la fois.
Two
or three ducks were caught at once. Две-три
утки
попадались
зараз.
|
Pas
beaucoup.
Ы’лгымкыльын
(ʔəlɣəmkəlʔən).
Not
much,
not many.
Немного,
маловато.
К’эвииръын
алымы ы’лгымкыльын
(В 63). Des
dons, c’est qu’il n’y en a pas beaucoup.
There
are not many gifts. Подарков
было
очень
маловато.
|
Peau
de morse dédoublée en épaisseur pour couvrir
une barque.
Рыпытвынтатрэпалгын
(Тэгрэт
14) (rəpətwəntatrepalɣən).
Walrus
skin cut into two layers to cover a boat.
Раздвоенная
моржовая
шкура
для
покрытия
байдары.
|
Personne
à qui il manque une main (deux mains).
Амынгычьомыткынка
(amənɣəsʔomətkənka).
Without
one or two hands. Бескистный
(без одной или
двух кистей).
Миргын уйн’э
амынгычьомыткынка
гатвален (Кэр
30).
Il
manquait une main (ou
les
deux mains) au grand-père.
Grand-father
had lost one hand (or
two hands). У
деда
не
хватало
одной
кисти
(или
обеих).
|
Peu.
Тъэръэв
(tʔerʔew). Little.
Мало.
Лыгитъэръэв
нинэйылк’ин
н’ъочьэты
тэйн’эт
(Бел
142). Il
donne très peu de nourriture aux pauvres.
He
gives little food to the poor. Он
даёт
очень
мало
еды
бедным.
|
Plusieurs.
Иумтъэр
(iumtʔer)
(Раг
104). A
few. Несколько.
|
Plusieurs.
Лыгитъэр
(З.
Tагрын'а)
(ləɣitʔer).
A
few. Несколько.
|
Plusieurs.
О’птытъар
(ʔoptətʔar). Several.
Несколько.
О’птытъар
пыгычьыт
нытъэрылтэтк’инэт
(Рыт
17). Plusieurs
flotteurs manquaient.
Several
floats were missing. Не
хватало
нескольких
поплавков.
|
Plusieurs.
Унмытъэр
(unmətʔer). Several.
Несколько,
многовато.
|
Plusieurs.
Чигтъэр
(siɣtʔer)
(Раг
104). A
few. Несколько.
|
Plusieurs
fois.
О’птытъача
(ʔoptətʔasa). Several
times.
Несколько
раз.
О’птытъача
амнон’эты
гэчейвыткулин
(Рыт
44). Il
avait été plusieurs fois à la chasse dans la
toundra.
He
had been several times hunting in the tundra. Он
охотился
в
тундре
несколько
раз.
|
Plusieurs
traîneaux (aller à).
Муульэтык,
муутылек
(muulʔetək, muutəlek). To
move (of several sledges).
Двигаться
(о
многочисленном
караване).
Мытпаавмык
муульэтыльэтык
(Лёо
10). Nous
cessâmes de nous déplacer en file de traîneaux.
We
stopped moving with several sledges. Мы
перестали
двигаться
в
караване.
|
Polygame.
Мыглымыльын
(məɣləməlʔən).
Polygamist.
Многоженец.
|
Premier.
Ы’ттъыёлк’aв
(ʔəttʔəjolqaw). First.
Первый.
|
Premier.
Ы’ттъыёлкэн
(ʔəttʔəjolken). First.
Первый.
|
Premier.
Ыннэнк'эв
(ənnenqew). First.
Первый.
|
Premier
abattage d’automne et rite.
Олвагыргын,
нулвэвк’ин
(olwaɣərɣən,
nulwewqin). First
autumnal slaughtering and rite.
Первый
осенний
убой
оленей
(Куз
264).
|
Premier
(arriver le).
Янотык
(janotək). То
come
first.
Прийти
первым.
Гарачвын’эгым,
гаянотэгым
(В
69). J’ai
participé à la course et suis arrivé le
premier.
I
took part in the race and I came first. Я
участвовал
в
беге,
пришёл
первый.
|
Premier
(le tout).
Ынанъянотыльын
(ənanjanotəlʔən). The
very first. Самый
первый.
Ынанъянотыльа
э’к’эльэ
льунин
н’инк’эй
(Бел
172). L’ennemi
qui marchait le tout premier aperçut le petit garçon.
The
enemy who walked the very first saw the little boy. Шедший
самым
первым
враг
увидел
мальчика.
|
Premier
(passer le).
Ы’ттъыёлятык
(ʔəttʔəjolatək). To
be the first.
Стать
первым
впереди.
Зоя
ы’ттъыёлятгъэ
(К’ор
9). Zoïa
fut la première à passer.
Zoia
was the first to pass. Зоя
стала
первой.
|
Première
fois (pour la toute).
Ынанвытко
(ənanwətko). For
the very first time.
В
самый первый
раз.
Ыргынан ынкы
ынанвытко
нэльугъэн
н’элвыл (Маг
40). Alors
ils virent un troupeau pour la toute première fois.
Then
they saw a herd for the very first time. Тогда
они видели
стадо в самый
первый раз.
|
Première
glace
sur
la
mer.
Паргэл
(parɣel).
First
ice on the sea.
Первый
лёд
на
море.
|
Quadrupède.
Н’ырангыткальын
(Бo
4/105) (ŋəranɣətkalʔən).
Quadruped.
Четвероногий.
|
Quantité,
multitude.
Мыкгыргын
(məkɣərɣən).
Quantity,
multitude.
Количество,
множество.
|
Quantité
(tuer en).
Мыкынмэвык
(məkənmewək). To
kill a great number.
Убивать
много.
Пчик’эт
нымкынмэвык’энат
(Кым
22). Ils
tuaient beaucoup d’oiseaux.
They
killed a great number of birds. Они
убивали
много
птиц.
|
Quantités
(des).
Мыгъян
(məɣjan).
Lots.
Много
вещей,
людей.
Пууръу
мыгъянвыт
нынъэлк’инэт
(Рыт
120). A
la place il y en avait des quantités.
In
return there were lots of things. На
месте
стало
их
много.
|
Quarante.
Н’ирэк’к’ликкин
(ŋireqqlikkin). Forty.
Сорок.
Н’ирэк’к’ликкин
к’оран’ы
н’энку
ганмытколенат
(Бо
2/61). Elle
abattit sur place quarante rennes.
She
slaughtered forty reindeer there. Она
убила
там
сорок
оленей.
|
Quarantième.
Н’ирэк’к’лик'к'эв
(ŋireqqliqqew). Fortieth.
Сороковой.
|
Quart.
Пытвыгынончывэпыт
(Бo
4/122) (pətwəɣənonsəwepət).
Quarter.
Четверть.
|
Quart.
Пытвычывипыт
(Бо
4/14) (pətwəsəwipət).
Quarter.
Четверть.
|
Quart.
Пытк’ычывипыт
(pətqəsəwipət).
Quarter.
Четверть.
Пытк’ычывипыт
кэливытгыр
гапан’ъэвн’ытолен
тилмытил
(К'айо
40). L’aigle
se reposa un quart d’heure.
The
eagle rested a quarter of an hour. Орёл
отдыхал
четверть
часа.
|
Quatorze.
Aкылгынк’авкыльэн
(Бo
4/71) (akəlɣənqawkəlʔen).
Fourteen.
Четырнадцать
(букв.
не
пятнадцатое).
|
Quatorze.
Мынгыткэн
н'ыръа
парол
(mənɣətken
ŋərʔа
parol). Fourteen.
Четырнадцать.
|
Quatorze.
Н’ыръа
парол
(Бo
4/105) (ŋəra
parol). Fourteen.
Четырнадцать.
|
Quatorzième.
Мынгыткэн
н'ыръапаролк'ав
(mənɣətken
ŋərʔаparolqaw).
Fourteenth.
Четырнадцатый.
|
Quatre.
Н’ырак’,
н’ыръа
(ŋəraq, ŋərʔa). Four.
Четыре.
Э’нк’эвынэ
нэймитынэт
н’ырак’
к’аат
(О
78). Pour
Enqev on abattit quatre rennes.
For
Enqev
they slaughtered four reindeer. Для
Э’нк’эв
убили
четырёх
оленей.
|
Quatre
(nous).
Н’ыраргарморэ
(ŋərarɣarmore).
The
four of us.
Четверо
(нас).
Н’ыраргарморэ
морыгройыръык
гатваморэ
(О 11). Nous
étions
tous
les
quatre
dans
notre
famille.
The
four
of
us
were
in
our
family.
Нас четверо
было в нашей
семье.
|
Quatre
ans (âgé de).
Н’ырангэвэльын
(ŋəranɣewelʔən).
Four
years old.
Четырёхлетний.
Гатваленат
ытлыгын,
ытля
ынкъам
нэнэны
еп
н’ырангэвэльын
(Бел
42). Il
était un père, une mère et leur enfant âgé
de quatre ans.
There
was a father, a mother and a four years old child. Были
отец,
мать
и
четырёхлетний
ребёнок.
|
Quatre
centième.
К’лик’к’лик'к'эв
(qliqqliqqew). Four
hundredth.
Четырёхсотый.
|
Quatre
cents.
К’лик’к’ликкин
(qliqqlikkin). Four
hundred.
Четыреста.
|
Quatre
fois.
Н’ырача
(ŋərasa). Four
times.
Четырежды.
Мэн’ин н’ырача
гивик ныторавэръэпык’эн?
(Пим 18). Qui
s’habille
de
neuf
quatre
fois
par
an?
Who
is
changing
clothes
four
times
a
year?
Кто переодевается
четырежды в
год?
|
Quatre
fois quatre.
Н’ырача
амн’ыраёно
(ŋərasa amŋərajono). Four
multiplied by four.
Четырежды
четыре.
Н’ырача
амн’ыраёно
кылгынкэн
ыннэн
парол
(Сём
23). Quatre
fois quatre font seize.
Four
multiplied by four is sixteen. Четырежды
четыре
- шестнадцать.
|
Quatre-vingt-dix.
Н’ырак’к’леккэн
мынгыткэн
парол
(ŋəraqqlekken mənɣətken
parol). Ninety.
Девяносто.
|
Quatre-vingt-dix-neuf.
Амытлын’к’лек’к’авкыльэн
(Бо
4/95) (amətləŋqleqqawkəlʔen).
Ninety
nine.
Девяносто
девять
(букв.
не
сотое).
|
Quatre-vingts.
Н’ырак’к’леккэн
(ŋəraqqlekken). Eighty.
Восемьдесят.
|
Quatrième.
Н’ырак’ав
(ŋəraqaw). Fourth.
Четвёртый.
Эчги
н’ырак’ав
ы’лён’эт
нъэлгъи...
(Бел
123). Dès
que le quatrième jour arriva…
As
soon as the fourth day came... Как
только
наступил
четвёртый
день...
|
Quatrième
estomac du renne.
Рорат
(rorat). Fourth
stomach of the reindeer.
Четвёртый
желудок
оленя.
|
Quatrième
fois (faire qq. ch. pour la).
Н’ырак’авык
(ŋəraqawək). To
do sth. for the fourth time.
Делать
в
четвёртый
раз.
|
Quatrième
(être).
Н’ырак’авык
(ŋəraqawək). To
be the fourth.
Являться
четвёртым.
|
Quelle
heure
est-il ?
Тъарычьэты
нъэлгъи
(tʔarəsʔetə nʔelɣʔi).
What
time is it?
Который
час?
Ынан
пынлёнэнат
тъарычьэты
нъэлгъи
(Рыт
106). Il
leur demanda l’heure qu’il était.
He
asked them what time it was. Он
спросил
их,
который
час.
|
Quelle
quantité (se trouver en)?
Тъэрк’эвык
(Бo
4/145) (tʔerqewək).
To
be in which quantity?
В
каком количестве
являться?
|
Quelques,
plusieurs.
Тъэр
(tʔer). A
few.
Несколько.
Тъэрк’эгти
а’ачекыт нэмык’эй
гапэлятленат
(В 76). Quelques
jeunes
aussi
étaient
restés.
A
few
young
people
had
remained
too.
Несколько
юношей тоже
остались.
|
Quinze.
Кылгынкэн
(kəlɣənken).
Fifteen.
Пятнадцать.
Ынин
кылгынкэн
гивин’итти
(О
4). Elle
a quinze ans.
She
is fifteen. Ей
15 лет.
|
Quinze
fois.
Кылгынча
(kəlɣənsа).
Fifteen
times.
Пятнадцать
раз.
|
Quinzième.
Кылгынк’ав
(kəlɣənqaw).
Fifteenth.
Пятнадцатый.
Ынин
ынкы
нылек’ин
энмэч
кылгынк’ав
гивин’ит
(Кэр
45). Alors
il était déjà dans sa quinzième
année.
Then
he was already in his fifteenth year. У
него
уже
шёл
пятнадцатый
год.
|
Quinzième
fois (faire qq. ch. pour la).
Кылгынк’авык
(kəlɣənqawək).
To
do something for the eighteenth time.
В
пятнадцатый
раз
делать
что-л.
|
Quinzième
(être le).
Кылгынк’аво
итык,
кылгынк’авык
(kəlɣənqawo
itək, kəlɣənqawək).
To
be the fifteenth.
Быть
пятнадцатым.
|
Renne
de deux ans.
Пэнвэл
(penwel). Two
years old reindeer.
Двухлетний
олень.
...к’ынур
пэнвэлк’эгти
равэтъанн’ыльыт
(О
21). …comme
des petits rennes de deux ans s’efforçant de donner
des coups de tête...
…
as little two years old reindeer that tried to butt. … как
двухлетние
оленята,
старающиеся
бодать.
|
Renne
de quatre ans. Таачымынты
(taasəməntə). Four
years
old
reindeer.
Олень
в возрасте
четырёх лет.
Таачымынтано
нъалтылягты...
(Бел 135). …en
devenant
peu
à peu
un
renne
de
quatre
ans.
…
becoming
little
by
little
a
four
years
deer.
… постепенно
становясь
четырёхлетним
оленем.
|
Renne
de six ans.
Н’ырок’авыльын
(Бо
1/75)
(ŋəroqawəlʔən). Six
years old reindeer.
Oлень
шести
лет.
|
Renne
femelle de trois ans et plus.
Рэквыт
(rekwət). Female
reindeer three years old and more.
Важенка
трёх
лет
и
старше.
Еп
рэквытти
ныгръок’энат
(О
16). Les
femelles étaient encore en train de mettre bas.
The
three years old females were still giving birth to fawns. Важенки
трёх
лет
ещё
рожали.
|
Renne
femelle de trois-quatre ans.
Н’эраныгрымк’ор
(Бо
1/75) (ŋeranəɣrəmqor).
Female
reindeer from three to four years old.
Олень-самка
трёх-четырёхлетка.
|
Renne
mâle de deux ans.
Н’ирэк’эвыльын
(ŋireqewəlʔən). Two
years old reindeer.
Двухлетний
олень.
А’к’аннык’ай
н’ирэк’эвыльу
нъэлгъи
(Бел
135). Aqannyqaï
était devenu un renne de deux ans.
Aqannyqai
became a two years old reindeer. А’к’аннык’ай
стал
двухлетним
оленем.
|
Renne
mâle de quatre à cinq ans.
Н’ирэк’эвыльын
(Бо
1/75) (ŋireqewəlʔən).
Four
or five years old reindeer.
Четырёх-
или
пятилетний
олень.
|
Renne
ou chien de sept ans.
Н’ырак’авыльын
(Бо
1/75)
(ŋəraqawəlʔən). Seven
years old reindeer or dog.
Oлень,
собака
семи
лет.
|
Second.
Чымчeльын
(səmselʔən). Second.
Второй.
Чымчальэты
к’ык’эвигичиги!
(Так’
78) Va
chercher de la viande chez le second !
Go
and fetch meat to the second one! Иди
за
мясом
ко
вторым!
|
Second
à la course (arriver).
Чымчык
(səmsək). To
be second at the race. Прийти
вторым
на
состязаниях.
|
Second
abattage automnal des rennes.
Тээн’н’ыгыргын,
тээтъавн’ыгыргын
(teeŋŋəɣərɣən,
teetʔawŋəɣərɣən).
Second
autumnal reindeer slaughter.
Второй
осенний
убой
оленей.
|
Second
(arrivé).
Чымчыльын
(səmsəlʔən). Second
of the race. Пришедший
вторым.
|
Second
(être).
Н’ирэк’эвык
(ŋireqewək). To
be the second.
Быть
вторым.
|
Second
(se placer).
Чымчык
(səmsək). To
take the second place.
Стать
за кем-л. вторым.
Йъонэн э’к’эльин
эккэтэ, ынкы
чымчыгъэ
(В 92). Le
fils de l’ennemi le rejoignit et alors il se plaça
derrière lui.
The
enemy’s son caught him and then he followed him. Сын
врага его догнал,
и тогда он
побежал вторым.
|
Second
estomac
du
renne.
Э’лемкын
(ʔelemkən).
Second
stomach.
Второй
желудок оленя.
Э’лемкыт
к’ыпатгынат
(Кым
36). Fais
bouillir le deuxième estomac des rennes.
Let
the second bellies of the reindeer boil. Вари
вторые
желудки
оленей.
|
Second
hiver (être porté un) (pour un vêtement de
fourrure).
Пэнвэлитык
(Бo
4/118) (penwelitək).
To
be worn during a second winter (of fur dress).
Cохраняться
до второй зимы
(о меховой
рубахе).
|
Second
lit
d’une
rivière.
Янраваам
(jаnrаwааm).
Second
river-bed.
Второе
русло
реки.
|
Second
traîneau (avec les fourrures) dans le second train de
traîneaux.
Чеймыкинэн’
(sejməkineŋ). Second
sledge (with skins) in the second caravan.
Вторая
нарта (со шкурами)
во втором
караване.
|
Seconde
couche.
Пытвыпыт
(pətwəpət). Second
layer.
Второй
слой.
|
Seconde
épouse.
Лымн’ав,
алымн’авъан
(Бo
4/15) (ləmŋaw,
aləmŋawʔan), лымлым
(ləmləm), лыматъё
(ləmatjo). Seconde
épouse.
Second
wife.
Вторая
жена.
|
Seconde
épouse (prendre une).
Лыматык
(ləmatək). To
take a second wife.
Брать
вторую
жену.
К’лявыл
галыматлен
(Кым
29). L’homme
avait pris une seconde femme.
The
man had taken a second wife. Мужчина
взял
вторую
жену.
|
Séculaire.
Мытлын’к’леккэвэкэн
(mətləŋqlekkeweken). Ancient.
Столетний,
вековой.
|
Seize.
Кылгынкэн
ыннэн
парол
(kəlɣənken
ənnen parol). Sixteen.
Шестнадцать.
|
Semaine.
Н’эръамытлын’ъылён
(ŋerʔamətləŋʔəlon). Week.
Неделя.
Н’эръамытлын’ъылёк
н’ыроча...
(Рыт
32). Trois
fois par semaine…
Three
times a week... Три
раза
в
неделю...
|
Semestre.
Чывиптыгивин
(səwiptəɣiwin).
Half-year.
Семестр,
полгода.
|
Sept.
Н’эръамытлын’эн
(ŋerʔamətləŋen). Seven.
Семь.
Ыныкит
н’эръамытлын’эн
гивин’ин
рэнъэлгъэ...
(Тагр-Зел
9). Quand
elle aura sept ans…
When
she is seven... Когда
ей
будет
семь...
|
Sept
fois.
Н’эръамытлын’ча
(ŋerʔamətləŋsa). Seven
times. Семь
раз.
Н’эръамытлын’ча
мынгытк’леккэн
рэквытти...
(О
90). (Il
y a) sept fois deux cents femelles (dans le troupeau).
(there
are) seven times two hundred females (in the herd). (Есть)
семь раз двести
самок (в стаде).
|
Septième.
Н’эръамытлын’к’ав
(ŋerʔamətləŋqaw).
Seventh.
Седьмой.
Н’эръамытлын’к’ав
гивин’ит галягъэ
(Ятг 3/19). La
septième année passa.
The
seventh year passed by. Прошёл
седьмой
год.
|
Seul.
Ыннэнлен’у
(ənnenleŋu). Alone.
В
одиночку.
|
Seul
et unique.
Пычытръэч
(pəsətrʔes). One
and only.
Единственный.
Пычытръэч
чакыгэт
лыгитэвиминн’этк’ин
(Бел
107). Ils
maltraitaient leur seule et unique sœur.
They
illtreated their one and only sister. Они
плохо
обращались
с
единственной
сестрой.
|
Seul
et unique.
Тылвыннэн
(təlwənnen). One
and only.
Единственный.
Нынымытвак’энат
йичьэмрэт
мытлын’эн
ынкъам
ытръэч
тылвыннэн
чакыгэт
(Бел
107). Il
y avait cinq frères et seulement une unique sœur.
There
were five brothers and one and only sister. Жили
пять
братьев
и
их
единственная
сестра.
|
Seul
et unique.
Тэн’ытръэч
(teŋətrʔes). Only.
Единственный.
Гэвъилин
тэн’ытръэч
экык (Бел 166). Leur
fils unique était mort.
The
only son died. У
них
единственный
сын
умер.
|
Seul,
solitaire, unique. Пычыннэн
(pəsənnen).
One,
only.
Единственный.
Тан'апагчен'ыткынка
ныгитэк'ин
пычыннэн
о'равэтльан
(Рыт
2/65). Ils
regardaient sans la moindre curiosité l’homme
solitaire.
They
looked without the least curiosity at the only man. Они
без всякого
любопытства
смотрели на
единственного
человека.
|
Seul,
unique.
Ытръэт
(ətrʔet).
Only.
Единственный.
Тъылын’н’огъэ
н’эвъэнйыръын,
ытръэт
н’ээкык (Бел
168). La
jeune fille, leur seule fille, tomba malade.
The
young girl, their only girl, fell ill. Девушка,
их единственная
дочь, заболела.
|
Six.
Ыннанмытлын’эн
(ənnanmətləŋen).
Six.
Шесть.
Эмк’ликкин
ыннанмытлын’эн
паролгэвэльыт
(О
73). Ils
ont tous deux vingt-six ans.
They
are both twenty six years old. Обоим
двадцать
шесть
лет.
|
Six
fois.
Ыннанмытлынча
(ənnanmətlənsa).
Six
times.
Шесть раз.
Кэйн’ык ыннанмытлынча
гэтгивилин
(Бел 179). Il
avait passé six ans (six fois l’année) chez
l’ours.
He
had spent six years with the bear. Он
провёл
шесть
лет
у
медведя.
|
Sixième.
Ыннанмытлын’к’ав
(ənnanmətləŋqaw). Sixth.
Шестой.
Нынымытвак’эн
ыннанмытлын’к’ав
н’инк’эйк’эй
(Бел
107). Un
sixième petit garçon vivait.
There
lived a sixth little boy. Жил
шестым
ребёнок.
|
Sixième
(être).
Ыннанмытлын’к’авык
(Бo
4/33) (ənnanmətləŋqawək).
To
be the sixth.
Являться
шестым.
|
Soixante.
Н’ырок’к’леккэн
(ŋəroqqlekken). Sixty.
Шестьдесят.
Н’ырок’к’леккэн
гивин’ит
галягъат.
Soixante
années ont passé.
Sixty
years have passed by. Прошло
шестьдесят
лет.
|
Soixante-dix.
Н’ырок’к’леккэн
мынгыткэн
парол
(ŋəroqqlekken mənɣətken
parol). Seventy.
Семьдесят.
|
Solitaire
(être).
К’ычекэты
вак
(qəseketə wak). To
be alone.
Быть
одиноким.
|
Somme
(arithm).
Ымыльын
(əməlʔən). Sum
(arithm).
Сумма
(арифм.).
|
Tant
de fois en plus.
Паролча
(parolsa). And
several more times.
Столько
раз
больше.
Н’ырок’к’леккэн
мынгыткэн
н’иръэ
паролча
(О
2/1). Soixante-douze
fois (soixante-dix et deux fois de plus).
Seventy
two times (sixty-ten and two more times). Семьдесят
два
раза
(семьдесят
и
два
раза
больше).
|
Toise.
Вагырк’эр,
ваарк’эр
(waɣərqer,
waarqer). Distance
between stretched hands.
Расстояние
между вытянутыми
руками.
Мынгыткэн
вагырк’эр
н’илгын ымыльо
нинэтрилк’ин
(Бо 2/114).
Il
laissa
filer
les
dix
toises
de
la
courroie.
He
let
go
the
strap
ten
times
the
distance
between
stretched
hands.
Он пропускал
десять раз
всю длину ремня.
|
Tous
au
complet.
Ымыльоргарэ
(əməlʔorɣare).
All
together.
Все
вместе.
Эквэтгъэт
ынк’энат нэмэ
ымыльоргарэ
(Бел 109). Ceux-là
partirent à nouveau tous au complet.
Those
ones again went away all together. Эти
опять
ушли
все
вместе.
|
Tout
nombre au-dessus de 400 (litt.
limite
des connaissances).
Гыевтэгын
(Бо
1/50) (ɣəjewteɣən).
All
numbers above 400 (lit.
knowledge
limit).
Все
числа
свыше
400.
|
Tout
seul.
Тэн’ыннэн
(teŋənnen). Sole,
solitary, alone.
Eдинственный,
одинокий.
Тэн’ыннэн
ынпын’эвк’эй
гэгнулин (Так’
141). Une
petite vieille resta toute seule.
A
little old woman remained alone. Осталась
единственная
старушка.
|
Travailler
un an chez les beaux-parents pour racheter sa future.
Н’эвынъюк
(ŋevənjuk). To
work one year for the father of the bride.
Работать
год
на
выкуп
жены.
И’вылк’ут
гивин’ит
н’эвынъюгъи
(О
8). Ivylqut
avait travaillé un an pour racheter sa femme.
Ivylqut
had worked one year for his bride’s father to redeem her.
И'вылк'ут
работал
год
на
выкуп
жены.
|
Treize.
Мынгыткэн
н'ыръо
парол
(mənɣətken
ŋərʔo
parol). Thirteen.
Тринадцать.
|
Treize.
Н’ыръо
парол
(Бo
4/106) (ŋəro
parol). Thirteen.
Тринадцать.
|
Treizième.
Мынгыткэн
н'ыръопаролк'ав
(mənɣətken
ŋərʔoparolqaw).
Thirteenth.
Тринадцатый.
|
Trente.
К’ликкин
мынгыткэн
парол
(qlikkin mənɣətken
parol). Тhirty.
Тридцать.
К’ликкин
мынгыткэн
парол
лыгэрат
(Рыт
41). Il
y a trente yarangues.
There
are thirty yarangas. Есть
тридцать
яранг.
|
Trente
cinq.
К’ликкин
кылгынкэн
парол
(qlikkin kəlɣənken
parol). Тhirty
five.
Тридцать
пять.
|
Trente
neuf.
К’ликкин
кылгынкэн
н'ыръа
парол
(qlikkin kəlɣənken
ŋərʔa parol). Тhirty
nine.
Тридцать
девять.
|
Triangle.
Н’ыроноткын
(ŋəronotkən). Triangle.
Треугольник.
|
Trois.
Н’ырoк’,
н’ыръо
(ŋəroq, ŋərʔo). Three.
Три.
Нак’ам
н’ырoк’
н’инк’эгти
(В
8). Or
on avait trois garçons.
Now
they had three boys. Однако
у них три мальчика.
|
Trois
(le
chiffre).
Н’ырок’ычьын
(ŋəroqəsʔən).
Three,
figure three.
Число
три.
|
Trois
ans (il y a).
Пытк’ырымагтыкытор
(pətqərəmaɣtəkətor).
Three
years ago.
Три
года
назад.
|
Trois
ans auparavant.
Пытк’ырымагтыкытор
(pətqərəmaɣtəkətor).
Three
years before.
За
три
года
до.
Кэтъонэн
у’вэк’уч
пытк’ырымагтыкытор
пэлк’этыльын
(О
3).
Elle
se remémora son mari mort trois ans auparavant.
She
remembered her husband who died three years before. Она
вспомнила
о
муже,
умершем
за
три
года
до
этого.
|
Trois
cents.
Кылгынк’леккэн
(kəlɣənqlekken).
Three
hundred.
Триста.
|
Trois
fois.
Н’ыроча
(ŋərosa). Three
times.
Трижды.
О’о’й пин’кугъи
н’ыроча
(В 94). Ooï
sauta
trois
fois.
Ooi
jumped
three
times.
О'о'й прыгнул
трижды.
|
Troisième.
Н’ырок’ав,
н’ырок’авкэн
(ŋəroqaw, ŋəroqawken). Third.
Третий.
Н’ырок’авкэн
кивкив
ныгаляк’эн
(Бо
3/108). Le
troisième jour passa.
The
third day passed by. Прошёл
третий
день.
|
Troisième
(être).
Н’ырок’авык
(ŋəroqawək). To
be the third.
Являться
третьим.
|
Troisième
fois (faire qq. ch. pour la).
Н’ырок’авык
(ŋəroqawək). To
do sth. for the third time.
Делать
что-л.
в
третий
раз.
|
Troisième
fois (pour la).
Н’ырок’авкы
(ŋəroqawkə). For
the third time.
В
третий
раз.
Н’ырок’авкы
ринтынин
(Бел
198). Il
la lança pour la troisième fois.
He
threw it for the third time. Он
его
швырнул
в
третий
раз.
|
Troisième
jour (le).
Пытк’ын’анэнк’ач
(pətqəŋanenqas). On
the third day.
На
третий
день.
Вытку
пытк’ын’анэнк’ач
ынпын’эвк’эе
э’йн’эвнин
(Ятг
3/73). La
vieille ne l’appela que le troisième jour.
The
old woman called her only on the third day. Старуха
позвала
его
только
на
третий
день.
|
Troisièmement.
Н’ырок’авык
(ŋəroqawək). Thirdly.
В-третьих.
|
Tuer
deux bêtes.
Н’иръэйик
(ŋirʔejik). To
catch two animals.
Добывать
двух
животных.
А’а’рон’ын
купрэн
гэн’иръэйилин
(В
38). Le
filet d’Aaron avait capturé deux bêtes.
Aaron’s
net had caught two (seals). Сеть
А'а'рон'а
поймала
двух
(нерп).
|
Tuer
plusieurs bêtes à la chasse.
Тъэтйик
(tʔetjik). To
kill a few animals when hunting.
Добывать
несколько
животных
на
охоте.
Нытъэтйик’ин,
нынроек’эн
(Бел
126). Elle
en tuait un certain nombre, elle en tuait trois.
She
killed a certain number of them, she killed three. Она
убила какое-то
количество
животных на
охоте, она убила
трёх.
|
Tuer
six
bêtes.
Ыннанмытлын’ъёк
(ənnanmətləŋjok).
To
kill
six
animals.
Убить шесть
(животных, птиц).
Ганнанмытлын’ъёйгым
гагалгойгым
(В 47). J’ai
tué six canards (litt.
j’ai
tué six, j’ai tué canards).
I
killed six ducks (lit.
I
killed six, I killed ducks). Я
убил шесть
уток (букв.
я
убил шесть,
я убил уток).
|
Tuer
trois bêtes.
Н’ыроек
(ŋərojek). To
kill three animals.
Убивать
трёх
животных.
Экык
гымнин
ылвугъи,
рыпэт
н’ыроегъэ
(В
99). Mon
fils a tué un renne sauvage, et même trois.
My
son killed a reindeer, and even three. Мой
сын
убил
дикого
оленя,
даже
трёх
убил.
|
Tuer
une (seule) bête.
Ыннэнйик
(ənnenjik). To
kill one animal. Добыть
одного.
Унпэн’эр
гэннэнйилин
(Кэр
103). Unpener
avait tué une bête.
Unpener
had killed one animal. Унпэн’эр
добыл
одного
(зверя).
|
Un.
Ыннанчьалгын,
ыннэнчьэн
(ənnansʔalɣən,
ənnensʔen). One.
Один,
одна.
Ыннанчьалгын
ыннээн
нэпирин
(Кым
63). Ils
attrapèrent un poisson.
They
caught a fish. Они
взяли
одну
рыбу.
|
Un.
Ыннэн
(ənnen).
One.
Один, одна, одно.
Рэтлетын’н’онэн
ыннанмынга
(В
41). Il
se mit à la soulever d’une main.
He
began raising it with one hand. Он
стал
поднимать
одной
рукой.
|
Un
d’eux.
Ырыкэкыльин
(ərəkekəlʔin). One
of them. Один
из них.
Ырыкэкыльэ
пиринин вэгэ
выквылгын
(Мен 66). L’un
d’eux prit la pierre avec ses griffes.
One
of them took the stone with its claws. Один
из
них
схватил
камень
когтями.
|
Un
des deux rennes d’un attelage.
Такалгын
(takalɣən).
One
of two harnessed reindeer.
Парный
олень.
|
Un
huitième.
Н’ыромытлын’к’авчывэпыт
(Бo
4/106) (ŋəromətləŋqawsəwepət).
One
eighth.
Одна
восьмая.
|
Un
par un.
Ыннэнъюну
(ənnenjunu). One
by one. Один
за
другим.
Ныетк’инэт
ыннэнъюну
о’равэтльат
эмк’ынгивик
(Тагр-Зел
14). Des
gens venaient un par un chaque année.
People
came one by one every year. Каждый
год люди приходили
по одному.
|
Un
par
un.
Эмыннэнъюк’эю
(emənnenjuqeju).
One
by one. По
одному.
Рэмкын
янор
эмыннэнъюк’эю
омакатын’н’огъэ
(О
25). D’abord
les gens se rassemblèrent doucement un par un.
At
first people gathered slowly one by one. Сначала
люди
собирались
медленно
по
одному.
|
Un
par un.
Эмыннэнъюну
(emənnenjunu).
One
by one. По
одному.
Эмыннэнъюну
нэтчынэт
рэмкичильыт
(Кым 91). Ils
prirent les visiteurs un par un.
They
took the visitors one by one. Они
взяли
гостей
по
одному.
|
Un,
un entre plusieurs.
Ыннэнчьэн
(ənnensʔen). One,
one of them. Один
(среди
других).
Ыннэнчьэн
рунин
(Бел
97). Il
en mangea un.
He
ate one of them. Он
съел
одну.
|
Une
des bottes d’une paire.
Пляк’к’ач
(Бo
4/116) (plaqqas).
One
of the two boots of a pair.
Одна
обувь
из
пары.
|
Une
des deux charges du bât.
Эмтэк’ал
(emteqal). One
of the two packs.
Один
из
парных
вьюков.
|
Une
des manches.
Почьак’ач
(Бo
4/124) (posʔaqas).
One
of the sleeves.
Один
из
пары
рукавов.
|
Une
heure (durée d’).
Ыннэнкэливытгыр
(ənnenkeliwətɣər).
One
hour. Один
час.
Ыннэнкэливытгырык
ныгаляк’энат
амкылгынкэн
км.
En
une heure ils parcoururent quinze kilomètres.
In
one hour they covered fifteen kilometers. За
один час они
проходили
по пятнадцать
километров.
|
Une
heure
de
l’après-midi
(avant).
Ыннанчьэты
тылен’н’ок
(ənnаnsʔetə
təleŋŋok).
Before
one p. m. До
часа
дня.
|
Une
heure de l’après-midi.
Ыннанчьэты
(ənnаnsʔetə).
One
p. m. Час
дня.
|
Une
seule fois.
Ыннэнъют
(ənnenjut). Once.
Раз.
|
Unique.
Ытръэчкин
(ətrʔeskin). Only.
Единственный.
Тэн’ытръэчкин
гымнин
кымин’ын
к’ытрилгыткы
(Кым
92). Relâchez
mon unique fils !
Release
my only son! Отпустите
моего
единственного
ребёнка!
|
Unité,
chiffre un.
Ыннэнычьын
(ənnenəsʔən). Unit,
number one. Единица,
цифра
один.
|
Vingt.
К’ликкин
(qlikkin). Тwenty.
Двадцать.
К’ликкин
э’к’эльыт
рырынгиивнинэт
(Тын’эт
9). Il
rencontra vingt ennemis.
He
met twenty enemies. Он
встретил
двадцать
врагов.
|
Vingt
fois.
К’лигче
(qliɣse).
Twenty
times.
Двадцать
раз.
|
Vingt-et-un.
К'ликкин
ыннэн
парол
(qlikkin ənnen parol). Twenty
one.
Двадцать
один.
|
Vingt-huitième.
К'ликкин
амн'ырооткэн
паролк'ав
(qlikkin amŋərootken parolqaw). Twenty
eighth.
Двадцать
восьмой.
|
Vingtième.
К’ликк’эв
(qlikqew). Тwentieth.
Двадцатый.
Владикын
энмэч
нылек’ин
к’ликк’эв
гивинин
(Кэр
81). Vladik
était déjà dans sa vingtième année.
Vladik
was in his twentieth year. Владику
уже
шёл
двадцатый
год.
|
Yarangue
du chef de campement
(litt. première yarangue). Ы’ттъыёлран
(ʔəttʔəjoran).
Yaranga
of the camp’s chief.
Яранга
хозяина
стойбища,
первая.
|
Yarangue
isolée (vivre dans une).
К’онратвак
(qonratwak). То
live in an isolated yaranga.
Жить
в
одинокой
яранге.
Тэн’пэнин
к’онратвальын
(Бел
190). Il
continuait toujours de vivre dans une yarangue isоlée.
He
was still living in an isolated yaranga. Он
всё
ещё
жил
в
одинокой
яранге.
|
Yarangue
isolée.
К’онран
(qonran). Isolated
yaranga.
Одинокая
яранга.
Пыкиргъи к’онрак
(Оон 27). Il
arriva à une yarangue isolée.
He
arrived to an isolated yaranga. Он
пришёл
к
одинокой
яранге.
|
Yarangue
isolée.
Ыннанран
(ənnanran). Isolated
yaranga. Одинокая
яранга.
Чавчыв
ыннанрата
нынымытвак’эн
(Бел
53). Un
éleveur vivait dans une yarangue isolée.
A
breeder lived in an isolated yaranga. Оленевод
жил
в
одинокой
яранге.
|