Числа, понятие о количестве
Энарылгыльатгыргын
Nombres, notion de quantité
Numbers, quantitə
Мытлын'эн «пять» и мынгыткэн «десять» производные слова от мынгылгын «рука» (соответственно «одна рука», «две руки»), так же, как к'ликкин «двадцать» образуется от к'лявыл «человек» («двадцать пальцев»). Мынгыткэн ыннэн парол значит «одиннадвать» (то есть «десять-один лишний»). В случае склонения склоняется элемент парол «лишний». Он же принимает порядковый суффикс -к'ав: мынгыткэн ыннэн паролк'ав «одиннадцатый».
Суффиксы –гэри и –нлен'у уточняют, сколько человек делают действие: н’ыраргарэ «вчетвером»; н'ирэнлен'у «вдвоём».
Суффикс –ча уточняет, сколько раз делается действие: мытлынча «пять раз».
Суффикс –ют уточняет, сколько предметов у каждого: ыннэнъют «каждый один».
Суффикс –юну уточняет, по скольку человек делается действие: эмн’ирэюну «по два».
Существуют специфические формы, как к’эмэйвык «делать что-то вдвоём». Или н’ирэк’эвык «делать что-то второй раз» (от н’ирэк’ «два» и н’ирэк’э «второй»). Или ещё лымн’ав «вторая жена», и другие.
Некоторые числительные, по существу обозначающие несколько предметов, всё-таки имеют дополнительную грамматическую форму множественного числа на –т: к'ликкинэт «двадцать» рядом с к'ликкин. Смотреть также слово восемь:
Aмн’ырооткэнат орвъаматыльыт к'ытръугъэт «восемь (человек), тянущиx нарты, отправились».
***
Безрукий, без одной или двух рук. Амынгыкыльэн (amənɣəkəlʔen). Manchot. One-armed. Амынгыкыльэн, вачак’ кыннытан’калеванэк’эн к’эргычьык (Пим 14). Il est manchot, mais il brode très bien sur les fenêtres. It has no arms, but it beautifully embroiders on the windows. У него нет рук, но он хорошо вышивает на окнах.
Бескистный (без одной или двух кистей). Амынгычьомыткынка (amənɣəsʔomətkənka). Personne à qui il manque une main (deux mains). Without one or two hands. Миргын уйн’э амынгычьомыткынка гатвален (Кэр 30). Il manquait une main (ou les deux mains) au grand-père. Grand-father had lost one hand (or two hands). У деда не хватало одной кисти (или обеих).
Близнец. Пытк’ытакалгын (pətqətakalɣən). Jumeau. Twin. Пытк’ытакалгыт-чакэттыт ныкоргычьатк’энат (О 30). Les sœurs jumelles étaient parfois pleines de gaieté. The twin sisters were sometimes very glad. Сёстры-близнецы иногда радовались.
Брать вторую жену. Лыматык (ləmatək). Prendre une deuxième femme. To take a second wife. К’лявыл галыматлен (Кым 29). L’homme avait pris une seconde femme. The man had taken a second wife. Мужчина взял вторую жену.
Быть одиноким. К’ычекэты вак (qəseketə wak). Être solitaire. To be alone.
Быть пятнадцатым. Кылгынк’аво итык, кылгынк’авык (kəlɣənqawo itək, kəlɣənqawək). Être le quinzième. To be the fifteenth.
В большом числе. Нымкынлен'у (nəmkənleŋu). En grand nombre. A good number. Нымкынлен'у ныралек'энат (Элк'эт 3). Ils glissaient en grand nombre. A good number of them were sliding. Они катались в большом числе.
В восемь часов. Aмн’ыроотча, амн’ыроотычьэты (amŋərootsa, amŋərootəsʔetə). A huit heures. At eight o’clock. Aмн’ыроотча мэгчерымгон (Ятг 2/66). A huit heures c’était le début du travail. At eight they began working. В восемь они начинали работу.
В два часа. Н’эрак'ычьэты (ŋeraqəsʔetə). A deux heures. At two o’clock.
В девять часов. К’онъачгынычьэты (qonʔasɣənəsʔetə). A neuf heures. At nine. Ымы-ым мэчынкы к’онъачгынычьэты (Рыт 104). Et même il suffirait (de rentrer) à neuf heures. And even it would be enough (to come back) at nine. И даже было бы достаточно (вернуться) в 9.
В десять часов. Мынгытычьэты (mənɣətəsʔetə). A dix heures. At ten o’clock. Мынгытычьэты ивлитилетгъэт магляльыт (Кэр 34). A dix heures les attelages de chiens s’en furent en cortège. At ten o’clock dog teams went away in single file. В 10 часов упряжки ушли один за другим.
В каком количестве являться? Тъэрк’эвык (Бo 4/145) (tʔerqewək). Se trouver en quelle quantité? To be in which quantity?
В каком-то количестве. Мыкэльын (məkəlʔən). Au nombre de. About a certain number. Мытлын’к’лекмэч мыкэльын к’аамкын (О 41). Un groupe de rennes au nombre d’une centaine. A group of about a hundred of reindeer. Олени в количестве около 100.
В одиночку. Ыннэнлен’у (ənnenleŋu). Seul. Alone.
В одном и том же месте. Ыннэнлен’кы (ənnenleŋkə). Au même endroit. At the same place.
В последний раз. Ытръэск’эв (ətrʔesqew). Une dernière fois. For the last time. Акватын’н’ок паляквэты к’ытгъи ытръэск’эв (В 100). Avant de partir il alla une dernière fois sur le lieu des obsèques. Before going away, he went for the last time to the burial place. Прежде чем уйти, он сходил в последний раз на могилу.
В пятнадцатый раз делать что-л. Кылгынк’авык (kəlɣənqawək). Faire qq. ch. pour la quinzième fois. To do something for the eighteenth time.
В самый первый раз. Ынанвытко (ənanwətko). Pour la toute première fois. For the very first time. Ыргынан ынкы ынанвытко нэльугъэн н’элвыл (Маг 40). Alors ils virent un troupeau pour la toute première fois. Then they saw a herd for the very first time. Тогда они видели стадо в самый первый раз.
В семь часов. Н’эръамытлын’ычьэты (ŋerʔamətləŋəsʔetə). A sept heures. At seven o’clock. Н’эръамытлын’ычьэты нынпэглявк’эн (Ятг 2/66). A sept heures on tapait dessus. At seven o’clock they hit it. В семь часов они стучали в него.
В течение двух месяцев. Н’ирэнйъилгык (ŋirenjʔilɣək). Durant deux lunes. During two months. Гэлелин к’оран’ы н’ирэнйъилгык (Бел 169). Le renne marcha pendant deux lunes. The reindeer walked during two months. Олень шёл два месяца.
В третий раз. Н’ырок’авкы (ŋəroqawkə). Pour la troisième fois. For the third time. Н’ырок’авкы ринтынин (Бел 198). Il la lança pour la troisième fois. He threw it for the third time. Он его швырнул в третий раз.
В три часа. Н’ырок’ычьэты (ŋəroqəsʔetə). A trois heures. At three o’clock. Нэлкык’инэт н’ырок’ычьэты нъэлык ныкитэ (Кэр 82). Ils prenaient la mer après trois heures du matin. They put to sea after three in the morning. Уходили в море в 3 часа ночи.
В четыре часа. Н’ырак’ычьэты (ŋəraqəsʔetə). A quatre heures. At four o’clock. Нэлкык’инэт ан’к’агты н’ырак’ычьэты нъэлык ныкитэ (Кэр 82). Ils sortaient en mer à quatre heures du matin. They put out to sea at four o’clock in the morning. Они вышли в море в 4 ночи.
В шестом часу. Ыннанмытлын’ычьэты (ənnanmətləŋəsʔetə). A six heures. At six o’clock. Лыгинъэ ыннанмытлын’ычьэты кыевык... (Кэр 82). S’étant réveillé à six heures du matin … Waking up at six o’clock in the morning ... Проснувшись в шестом часу ...
Важенка трёх лет и старше. Рэквыт (rekwət). Renne femelle de trois ans et plus. Female reindeer three years old and more. Еп рэквытти ныгръок’энат (О 16). Les femelles étaient encore en train de mettre bas. The three years old females were still giving birth to fawns. Важенки трёх лет ещё рожали.
Вдвоём. Н’ирэнлен’у (ŋirenleŋu). A deux. The two of them together. Н’ирэнлен’у нынитлитк’ин (В 41). Ils la soulevaient à deux. The two of them raised it. Они его поднимали вдвоём.
Вдвоём на нарте. Н’эранк’атчен’а (ŋeranqatseŋa). A deux sur un traîneau. Taken second on a sledge. Н’эранк’атчен’а рытъё... (Бо 2/85). Pris comme deuxième sur un traîneau… Taken as second on a sledge... Взятый второй на нарте...
Восемнадцать. Кылгынкэн н’ыръо парол (kəlɣənken ŋərʔo parol). Dix-huit. Eighteen. Кылгынкэн н’ыръопаролгэвэльын (О 59). Il avait dix-huit ans. He was eighteen. Ему было 18 лет.
Восемь (см. амн'ырооткэн). Н’ыромытлын’эн (Бo 4/106) (ŋəromətləŋen), н’ыръомытлын’эн (Раг 101) (ŋərьomətləŋen). Huit. Eight.
Восемь. Aмн’ырооткэн (amŋərootken). Huit. Eight. Галягъат к’ымэк амн’ырооткэн гивин’итти (О 30). Près de huit années avaient passé. About eight years had passed by. Около восьми лет прошло.
Восемь. Aмн’ырооткэнат (amŋərootkenаt). Huit. Eight. Aмн’ырооткэнат орвъаматыльыт к'ытръугъэт (Кым 6). Huit (hommes) tirant des traîneaux se mirent en route. Eight (men) dragging sledges went away. Восемь (человек), тянущиx нарты, отправились.
Восемьдесят. Н’ырак’к’леккэн (ŋəraqqlekken). Quatre-vingts. Eighty.
Восемьсот. Н’ирэче к’лик’к’ликкин (ŋirese qliqqlikkin). Huit cents. Height hundred.
Восьмёрка. Aмн’ыроотычьын (amŋərootəsʔən). Huit. Eight.
Восьмой. Амн’ыроотк’ав (amŋərootqaw). Huitième. Eighth.
Все вместе. Ымыльоргарэ (əməlʔorɣare). Tous au complet. All together. Эквэтгъэт ынк’энат нэмэ ымыльоргарэ (Бел 109). Ceux-là partirent à nouveau tous au complet. Those ones again went away all together. Эти опять ушли все вместе.
Все числа свыше 400. Гыевтэгын (Бо 1/50) (ɣəjewteɣən). Tout nombre au-dessus de 400 (litt. limite des connaissances). All numbers above 400 (lit. knowledge limit).
Вторая жена. Алымн’авъан, лымн’ав (aləmŋawjan, ləmŋaw), лыматъё (ləmatjo), лымлым (ləmləm). Deuxième épouse. Second wife.
Вторая нарта (со шкурами) во втором караване. Чеймыкинэн’ (sejməkineŋ). Second traîneau (avec les fourrures) dans le second train de traîneaux. Second sledge (with skins) in the second caravan.
Второе русло реки. Янраваам (jаnраwааm). Second lit d’une rivière. Second river-bed.
Второй. Н’ирэк’эв (ŋireqew). Deuxième. Second. …э’митлён гатвален н’ирэк’эвык таннын’базак (Ятг 48). ...qui se trouvait à la deuxième pêcherie. … that was at the second fishery. … который находился на вторoй рыббазе.
Второй. Чымчeльын (səmselʔən). Second. Second. Чымчальэты к’ык’эвигичиги! (Так’ 78) Va chercher de la viande chez le second! Go and fetch meat to the second one! Иди за мясом ко вторым!
Второй желудок оленя. Э’лемкын (ʔelemkən). Second estomac du renne. Second stomach. Э’лемкыт к’ыпатгынат (Кым 36). Fais bouillir le deuxième estomac des rennes. Let the second bellies of the reindeer boil. Вари вторые желудки оленей.
Второй осенний убой оленей. Тээн’н’ыгыргын, тээтъавн’ыгыргын (teeŋŋəɣərɣən, teetъawŋəɣərɣən). Second abattage automnal des rennes. Second autumnal reindeer slaughter.
Второй слой. Пытвыпыт (pətwəpət). Seconde couche. Second layer.
В-третьих. Н’ырок’авык (ŋəroqawək). Troisièmement. Thirdly.
Втроём. Н’ыронлян’о (ŋəronlaŋo). A trois. Three together. Н’ыронлян’о гэчевкы мытрэлегъэ (О 60). A trois nous marcherons plus gaiement. The three of us will go more cheerfully. Втроём будет веселее идти.
Входить (о многих). Рачак (rasak). Entrer en nombre. To come in (of many people). Эвыр рачагъат, ытлён имчьэчукэну нъэлгъи (Так’ 22). Quand ils entrèrent tous, il se changea en hermine. When they all came in, he changed into an ermine. Когда все вошли, он стал горностаем.
Вчетвером. Н’ыранлян’о, н’ыранъёё (ŋəranlaŋo, ŋeranjojo). A quatre. Four together. Н’ыранлян’о нимтигъэн йъарэпалгийн’ын (Кым 17). A quatre ils portèrent la grosse peau de morse humide. The four of them together carried a big wet walrus skin. Они вчетвером понесли большую влажную моржовую шкуру.
Вчетвером. Н’ыраргарэ, н’ыраргаррэ, н’ыраргатрэ (ŋərarɣare, ŋərarɣarre, ŋərarɣatre). Eux quatre, tous les quatre. The four of them. Ныраргаррэ нытвак’энат (Лёо 5). Ils restèrent à quatre. The four of them remained. Они оставались вчетвером.
Вчетвером на нарте. Н’ыранк’атчен’а (ŋəranqatseŋa). A quatre sur un traîneau. Four on a sledge. Н’элк’иквъэт н’ыранк’атчен’а (Бо 2/15). Ils s’assirent à quatre sur le traîneau. The four of them sat down on a sledge. Они сели вчетвером на нарту.
Выкурить вместе трубку. Таакойн’ылвэк (taakojŋəlwek). Fumer une pipe à deux. To smoke a pipe together with another person.
Выстраиваться парами. Такалгавык (takalɣawək). S’agencer par paires. To order in pairs. Чимгъут нырачвын'четк'энат, нытакалгавк'энат, нырин'эръук'инэт, нэмэ нумэкэтк'инэт (Рыт 2/37). Ses pensées se dépassaient les unes les autres, s’agençaient par paires, s’envolaient, se rassemblaient à nouveau. His thoughts passed beyond one another, ordered in pairs, flew away and gathered again. Его мысли обгоняли друг друга, выстраивались парами, улетали и снова собирались.
Высчитывать, пересчитывать. Рылгэвык (rəlɣewək). Calculer, recompter. To calculate, to recount.
Группами по девять. Амк’онъачгынъёно (amqonʔasɣənjono). Par groupes de neuf. By groups of nine.
Группами по пятнадцать. Aмкылгынъёно (amkəlɣənjono). Par groupes de quinze. By groups of fifteen. Aмкылгынъёно нылек’инэт рыркат (Кэр 89). Les morses avançaient par groupes de quinze. Walruses were moving by groups of fifteen. Моржи шли по 15-ть.
Давать половину чего-л. Рычватытковык (rəswatətkowək). Donner par moitiés. To give a half of sth. Вэлет юрэк’ нанъынычватытковтык (В 52). Ils pourraient peut-être te donner une moitié de renne. Maybe they’ll give you a half reindeer. Может быть тебе дали бы половину оленя.
Два. Н’иръэ, н’ирэк' (ŋirʔe, ŋireq). Deux. Two. Н’иръэ нэрэтк’инэт (Кым 20). Deux objets tombaient. Two objects fell. Упало два (предмета).
Два года назад. Пытк’ыкытур (pətqəkətur). Il y a deux ans, deux ans auparavant. Two years ago. Пытк’ыкытур к’ол ивинильын гэнльэтэтлин (Рыт 108). Deux ans auparavant un chasseur avait été emporté. Two years ago a hunter had been taken away. Два года назад унесло охотника.
Два зараз. Н’ирэют (ŋirejut). Par deux. Two at once. Н’ирэют-н’ыроёт ныквак’энат галгат (Ятг 54). Les canards se laissaient prendre par deux-trois à la fois. Two or three ducks were caught at once. Утки попадались по два-три зараз.
Двадцатый. К’ликк’эв (qlikqew). Vingtième. Тwentieth. Владикын энмэч нылек’ин к’ликк’эв гивинин (Кэр 81). Vladik était déjà dans sa vingtième année. Vladik was in his twentieth year. Владику уже шёл двадцатый год.
Двадцать. К’ликкин (qlikkin). Vingt. Тwenty. К’ликкин э’к’эльыт рырынгиивнинэт (Тын’эт 9). Il rencontra vingt ennemis. He met twenty enemies. Он встретил двадцать врагов.
Двадцать восьмой. К'ликкин амн'ырооткэн паролк'ав (qlikkin amŋərootken parolqaw). Vingt-huitième. Twenty eighth.
Двадцать один. К'ликкин ыннэн парол (qlikkin ənnen parol). Vingt-et-un. Twenty one.
Двадцать раз. К’лигче (qliɣse). Vingt fois. Twenty times.
Дважды. Н’ирэче (ŋirese). Deux fois. Twice.
Две пары. Пытк’ытакалгыт (pətqətakalɣət). Deux paires. Two pairs. Гынникин гыткат - пытк’ытакалгыт к’онпын’ чеэкэй (Пим 23). Les pattes d’animaux – deux paires toujours ensemble. The paws of animals - two pairs always together. Лапы зверей – две пары всегда вместе.
Двенадцатый. Мынгыткэн н'эръапаролк'ав (mənɣətken ŋerʔаparolqaw). Douzième. Twelth.
Двенадцать. Мынгыткэн н'иръэ парол (mənɣətken ŋirʔe parol). Douze. Twelve.
Двенадцать. Н’ирэк’ парол (Бo 4/116) (ŋireq parol). Douze. Twelve.
Двести. Мынгытк’леккэн (mənɣətqlekken). Deux cents. Two hundred. К’ымэк мытлынча мынгытк’леккэн (О 90). Presque cinq fois deux cents. Nearly five times two hundred. Почти пять раз двести.
Двигаться (о многих). Левылгатык (təlewəlɣatək). Se déplacer nombreux. To move (of a great number). Нылевылгатк’эн тагныкытгэмк’эн н’алвыльин’ын (Бел 91). Un troupeau très bien soigné se déplaçait en nombre. A big neat herd moved in great number. Двигалось большое очень красивое стадо.
Двигаться (о многочисленном караване). Муульэтык, муутылек (muulʔetək, muutəlek). Aller à plusieurs traîneaux. To move (of several sledges). Мытпаавмык муульэтыльэтык (Лёо 10). Nous cessâmes de nous déplacer en file de traîneaux. We stopped moving with several sledges. Мы перестали двигаться в караване.
Двое. Н’ирэргэри, н’ирэргэтри (ŋirerɣeri, ŋirerɣetri). A deux, tous deux. The two of them. Н’ирэргэри нырачвын’ынат! (В 93). Qu’ils s’affrontent tous les deux ! Let them struggle the two of them. Пусть двое соревнуются.
Двоеженец. Лымыльын (ləməlʔən). Bigame. Bigamous. Ытлён лымыльын (Бел 190). Il était bigame. He was a bigamous. Это был двоеженец.
Двоеженец. Н’ирэнн’эвыльын (ŋirenŋewəlʔən). Bigame. Bigamist. Ганымытвален н’ирэнн’эвыльын (Ятг 3/51). Il était une fois un bigame. There lived a bigamist. Жил двоеженец.
Двойная кукашка. Пытвыпыт (pətwəpət). Habit double. Double clothes.
Двойной. Пытвакын’ вальын (Бo 4/122) (pətwakəŋ walʔən). Double. Double.
Двойной. Чывытыльын (səwətəlʔən). Double, sur deux épaisseurs. Double. Ынан памъят тырэтэйкын’ынэт чывытыльыт (В 18). Je vais lui faire des chaussettes de fourrure sur deux épaisseurs. I’ll sew for him double fur socks. Я сошью ему двойные меховые носки.
Двойной нарост. Пытвыкэлпы (pətwəkelpə). Double excroissance sur les bois. Double excrescence. Мранпытвыкэлпычымн’ы (Бо 3/148). Un renne mâle qui a de doubles excroissances sur les bois de droite. A male reindeer which has a double excrescence on its right antlers. Самец с двойным наростом на рогах справа.
Двуногий. Н’эрангыткальын (ŋeranɣətkalʔən). Bipède. Biped. Н’эрангыткальэты э’к’элин’этыркын (Мен 47). Tu as peur des bipèdes. You are afraid of biped. Ты боишься двуногих.
Двухгодовалый морж. Ункупы (Тэгрэт 16) (unkupə). Morse de deux ans. Two years old walrus.
Двухгодовалый морж. Пэнвэл (penwel). Morse de deux ans. Тwo years old walrus. Тэгрынин пэнвэл (Кэр 89). Il harponna un morse de deux ans. He harpooned a two years old walrus. Они загарпунили двухлетнего моржа.
Двухлетний. Н’ирэнгивильын (ŋirenɣivilʔən). Âgé de deux ans. Two years old. Н’инычьыт н’ирэнгивильыт (Рыт 109). Les cadets sont âgés de deux ans. The youngest are two years old. Младшим по два года.
Двухлетний олень. Н’ирэк’эвыльын (ŋireqewəlʔən). Renne mâle de deux ans. Two years old reindeer. А’к’аннык’ай н’ирэк’эвыльу нъэлгъи (Бел 135). Aqannyqaï était devenu un renne de deux ans. Aqannyqai became a two years old reindeer. А’к’аннык’ай стал двухлетним оленем.
Двухлетний олень. Пэнвэл (penwel). Renne de deux ans. Two years old reindeer. ... к’ынур пэнвэлк’эгти равэтъанн’ыльыт (О 21). … comme des petits rennes de deux ans s’efforçant de donner des coups de tête... … as little two years old reindeer that tried to butt. … как двухлетние оленята, старающиеся бодать.
Двухсотый. Мынгытк’лек'к'ав (mənɣətqleqqaw). Deux centième. Two hundredth.
Двухэтажный дом. Пытвыран (pətwəran). Maison à deux niveaux. Two-storeyed house.
Девяносто. Н’ырак’к’леккэн мынгыткэн парол (ŋəraqqlekken mənɣətken parol). Quatre-vingt-dix. Ninety.
Девяносто девять (букв. не сотое). Амытлын’к’лек’к’авкыльэн (Бо 4/95) (amətləŋqleqqawkəlʔen). Quatre-vingt-dix-neuf. Ninety nine.
Девятнадцать. Кылгынкэн н’ыръa парол (kəlɣənken ŋərʔa parol). Dix-neuf. Nineteen.
Девятнадцать. Э’к’лик’к’эвкыльин (Бo 4/81) (ʔelikqewkəlʔin). Dix-neuf. Nineteen.
Девятый. К’онъачгынк’ав (qonʔasɣənqaw). Neuvième. Ninth. К’онъачгынк’ав ы’лён’эт ... Ы’лён’это Эрмэлтэткин (Кэр 49). Le neuvième jour (fut proclamé) Jour de la Victoire. The ninth day (was declared) Victory Day. Девятый день (провозгласили) День Победы.
Девятый номер, девять. К’онъачгынычьын (qonʔasɣənəsʔən). Le neuf, le numéro neuf. The number nine.
Девять (букв. не десятое). Амынгытк’авкыльэн (amənɣətqawkəlʔen). Neuf. Nine.
Девять. К’онъачгынкэн (qonʔasɣənken). Neuf. Nine. Мури к’онъачгынкэнаморэ (Бел 43). Nous sommes neuf. There are nine of us. Нас девять.
Девять (см. к'онъачгынкэн). Н'ыръамытлын'эн (ŋərʔamətləŋen). Neuf. Nine.
Девять раз. К’онъачгынча (qonʔasɣənsa). Neuf fois. Nine times.
Девять человек вместе. К’онъачгынкэнaргарэ (qonʔasɣənkenarɣare). Groupe de neuf; à neuf. Nine persons together. Нынымытвак’энат ромакавкы, к’онъачгынкэнaргарэ (Бел 107). Ils vivaient ensemble, à neuf. They lived together, the nine of them. Они жили вместе вдевятером.
Девятьсот. К’онъачгынча мытлын'к'леккэн (qonʔasɣənsa mətləŋqlekken). Neuf cents. Nine hundred.
Делать в четвёртый раз. Н’ырак’авык (ŋəraqawək). Faire qq. ch. pour la quatrième fois. To do sth. for the fourth time.
Делать что-л. в третий раз. Н’ырок’авык (ŋəroqawək). Faire qq. ch. pour la troisième fois. To be the third.
Делать что-л. вдвоём. К’эмэйвык (qemejwək). Faire qq. ch. à deux. To do something (two persons).
Делать что-л. второй раз. Н’ирэк’эвык (ŋireqewək). Faire qq. ch. une deuxième fois. To do sth. for the second time. Эвыр рилюльэтыркын – к’ын’ирэк’эв (Так’ 43). S’il bouge, tire une deuxième fois. If he moves, (shoot) a second time. Если он будет двигаться, ты (стреляй) второй раз.
Десятки. Мынгытъёт (mənɣətjot). Par dizaines. By tens. Выргыргыръугъэт мынгытъёт ръэвин чен'к'ат (Рыт 2/12). On entendit des dizaines de fontaines de baleines. Tens of whale fountains could be heard. Слышны были десятки китовых фонтанов.
Десяток. Мынгытычьын (mənɣətəsʔən). Dizaine. Ten.
Десятый. Мынгытк’ав (mənɣətqaw). Dixième. Tenth. Мынгытк’авык ы’лёк тыгинрынин пойгын (Бел 121). Le dixième jour il retira la lance. On the tenth day he took out his spear. В десятый день он вынул копьё.
Десятый. Мынгыткэнк’ав (Раг 105) (mənɣətkenqaw). Dixième. Tenth.
Десять. Мынгыткэн (mənɣətken). Dix. Ten. Еп мынгытгэвэльо н’инк’эйк’эю... (О 79). Le garçonnet encore âgé de dix ans… A boy who is still ten years old... Ещё будучи десятилетним мальчиком...
Десять раз. Аммынгытча (ammənɣətsa). Dix fois. Ten times.
Десять раз. Мынгытча (mənɣətsa). Dix fois. Ten times. Мынгытча мыкын’ (Рыт 113). Dix fois plus. Ten times more. Десять раз больше.
Десять рублей каждый. Мынгытъельын (mənɣətjelʔən). Dix roubles pièce. Ten roubles each. Мынгытъельо нинэйылигым (Ятг 3/20). Je te le cède à dix roubles pièce. I’ll give it ten roubles each. Я их продаю за десять рублей каждый.
До десяти. Мынгыттагнэты (mənɣəttaɣnetə). Jusqu’à dix. To ten. Гым тийгулетык энарылгатык мынгыттагнэты (К’эргытваал). J’ai appris à compter jusqu’à dix. I learnt to count to ten. Я научился считать до десяти.
До часа дня. Ыннанчьэты тылен’н’ок (ənnаnsʔetə təleŋŋok). Avant une heure de l’après-midi. Before one p. m.
Добавочный. Паролылк’ав (paroləlqaw). Le Nième en plus. In addition. Мынгыткэн н’ирэк’ паролылк’ав. Le douzième (dix et deux en plus). The twelth (ten and two in addition). Двенадцатое (десять и два вдобавок).
Добывать двух животных. Н’иръэйик (ŋirʔejik). Tuer deux bêtes. To catch two animals. А’а’рон’ын купрэн гэн’иръэйилин (В 38). Le filet d’Aaron avait capturé deux bêtes. Aaron’s net had caught two (seals). Сеть А'а'рон'а поймала двух (нерп).
Добывать несколько животных на охоте. Тъэтйик (tʔetjik). Tuer plusieurs bêtes à la chasse. To kill a few animals when hunting. Нытъэтйик’ин, нынроек’эн (Бел 126). Elle en tuait un certain nombre, elle en tuait trois. She killed a certain number of them, she killed three. Она убила какое-то количество животных на охоте, она убила трёх.
Добывать одного. Ыннэнйик (ənnenjik). Tuer une (seule) bête. To kill one animal. Унпэн’эр гэннэнйилин (Кэр 103). Unpener avait tué une bête. Unpener had killed one animal. Унпэн’эр добыл одного (зверя).
Достигать второй части путешествия. К’онк’алятык (qonqalatək). Atteindre la deuxième partie du trajet. To reach the second part of the journey.
Единица, цифра один. Ыннэнычьын (ənnenəsʔən). Unité, chiffre un. Unit, number one.
Единственная дочь. Пыск’унн’ээкык (pəsqunŋeekək). Fille unique. Only daughter. Пыск’унн’ээкык Тын’эск’ынэ гэнмэйн’эвлин к’ынур экык (В 4). Tynesqyn avait élevé sa fille unique comme un fils. Tynesqyn had educated his only daughter like a son. Тын’эск’ын воспитал единственную дочку будто сына.
Единственный. Пычыннэн (pəsənnen). Seul, solitaire, unique. One, only. Тан'апагчен'ыткынка ныгитэк'ин пычыннэн о'равэтльан (Рыт 2/65). Ils regardaient sans la moindre curiosité l’homme solitaire. They looked without the least curiosity at the only man. Они без всякого любопытства смотрели на единственного человека.
Единственный. Пычытръэч (pəsətrʔes). Seul et unique. One and only. Пычытръэч чакыгэт лыгитэвиминн’этк’ин (Бел 107). Ils maltraitaient leur seule et unique sœur. They illtreated their one and only sister. Они плохо обращались с единственной сестрой.
Единственный. Тылвыннэн (təlwənnen). Seul et unique. One and only. Нынымытвак’энат йичьэмрэт мытлын’эн ынкъам ытръэч тылвыннэн чакыгэт (Бел 107). Il y avait cinq frères et seulement une unique sœur. There were five brothers and one and only sister. Жили пять братьев и их единственная сестра.
Единственный. Тэн’ытръэч (teŋətrʔes). Seul et unique. Only. Гэвъилин тэн’ытръэч экык (Бел 166). Leur fils unique était mort. The only son died. У них единственный сын умер.
Единственный. Ытръэт (ətrʔet). Seul, unique. Only. Тъылын’н’огъэ н’эвъэнйыръын, ытръэт н’ээкык (Бел 168). La jeune fille, leur seule fille, tomba malade. The young girl, their only girl, fell ill. Девушка, их единственная дочь, заболела.
Единственный. Ытръэчкин (ətrʔeskin). Unique. Only. Тэн’ытръэчкин гымнин кымин’ын к’ытрилгыткы (Кым 92). Relâchez mon unique fils ! Release my only son! Отпустите моего единственного ребёнка!
Eдинственный, одинокий. Тэн’ыннэн (teŋənnen). Tout seul. Sole, solitary, alone. Тэн’ыннэн ынпын’эвк’эй гэгнулин (Так’ 141). Une petite vieille resta toute seule. A little old woman remained alone. Осталась единственная старушка.
Ехать без остановки. К’унтылек (quntəlek). Aller d’une traite. To go nonstop. Ынн’ин ытлён к’унтылегъи (Пан’ 10). Ainsi il y alla d’une traite. He went there nonstop. Он проехал так без остановки.
Жить в одинокой яранге. К’онратвак (qonratwak). Vivre dans une yarangue isolée. То live in an isolated yaranga. Тэн’пэнин к’онратвальын (Бел 190). Il continuait toujours de vivre dans une yarangue isоlée. He was still living in an isolated yaranga. Он всё ещё жил в одинокой яранге.
За десять минут. Мынгытминутмэл (mənɣətminutmel). En dix minutes. In ten minutes. Мынгытминутмэл урэльу нымытван гэнчимэвлин (Рыт 135). En dix minutes le camp fut démonté. In ten minutes time they put the camp down. За десять минут они разобрали стойбище.
Запасный предмет. Лымлым (ləmləm). Objet en réserve. Something spare.
Из десятков. Мынгытъёйпы (mənɣətjojpə). Entre des dizaines. Out of tens. Мынгытъёйпы о'равэтльайпы ынан нинэлкылк'ин ытлён тылельын (Рыт 2/42). Entre des dizaines de personnes elle le reconnaissait à sa démarche. She recognized him out of tens by his walk. Она узнавала его из десятков по его походке.
Из-за очень большого количества. Эмъэк’эмыкэ (emʔeqeməke). Du fait du très grand nombre. Because of a very great number. Эмъэк’эмыкэ н’элвыл гэвыргыргэтэ (Вык 4). Du fait du très grand nombre le troupeau menait grand tapage. Because of its very great number the herd was very noisy. Из-за очень большого количества стадо очень шумело.
Измерять. Тэнмычьык (tenməsʔək). Mesurer. To measure. К’ытэнмычьыгын гилгил (Сём 21). Mesure (l’épaisseur de) la glace. Measure (the thickness of) the ice. Измерь толщину льда.
Измерять, сравнить. Рымэйн’ычитэвык (рəmejŋəsitewək). Mesurer, comparer. To measure, to compare. Mынынмэйн’ычитэвынэт гынин ек’аак’ ытри гымнин увик (Тын’эт 7). Mesurons ton nez et mon corps. Let’s measure your nose and my body. Измеряем твой нос и моё тело.
Каждый по одному. Ыннэнъют (ənnenjut). Chacun un. One each. Рымн’уплыткук ыннэнъют гытолк’ылтэ, наръапавк’энат (В 14). Ayant rongé chacun leur côtelette, ils buvaient du bouillon. Having gnawed each a rib, they drank broth. Закончив грызть по рёбрышку, они пили бульон.
Каждый по одному. Эмыннэнъют (emənnenjut). Chacun le sien. Each his (her) own. Н’ирэнйичьэмрэтэ нанмынат эмыннэнъют ръэвыт (Так’ 146). Les deux frères ont tué des baleines, chacun la sienne. Both brothers killed whales, each one. Оба брата убили китов, каждый по одному.
Какой (в числе)? Тъэрк’эв (tʔerqew). Combien, le combientième. Which (in number)? Тъэрк’эв койн’ын йыръэтын? (О 32). Combien de tasses (la combientième) as-tu remplies ? Which cup (in number) have you filled? Какую чашку наполнил?
Количество, множество. Мыкгыргын (məkɣərɣən). Quantité, multitude. Quantity, multitude.
Который час? Тъарычьэты нъэлгъи (tʔarəsʔetə nʔelɣʔi). Quelle heure est-il? What time is it? Ынан пынлёнэнат тъарычьэты нъэлгъи (Рыт 106). Il leur demanda l’heure qu’il était. He asked them what time it was. Он спросил их, который час.
Лишнее. Лымлым (ləmləm). Superflu. Superfluous.
Мало. Тъэръэв (tʔerʔew). Peu. Little. Лыгитъэръэв нинэйылк’ин н’ъочьэты тэйн’эт (Бел 142). Il donne très peu de nourriture aux pauvres. He gives little food to the poor. Он даёт очень мало еды бедным.
Мерить. Тантэнмын’ык (tantenməŋək). Mesurer. To measure. ...рылгэ нэнатантэнмын’к’эн (В 82). Elle prit les mesures avec les doigts. She measured with her fingers. Она мерила пальцами.
Мерить. Рытэнмык (rətenmək). Mesurer. To measure.
Место, откуда начинается первая прямая часть (дороги, реки). Пэтгатын (petɣatən). Lieu oŋ commence la première partie (du chemin, de la rivière, etc). Beginning of the first part (of a way, of a river, etc.)
Многие. Нымкык’ин (nəmkəqin). Nombreux. Plenty of (adj). Мэмылытъол мыкыпальо нэнапатк’эн (В 9). Elle cuisait du phoque en sorte qu’il y ait beaucoup de bouillon. She cooked seal meat so that there was plenty of broth. Она варила моржовое мясо так, чтоб было много бульона.
Многие, большинство. Мыгъянвын (məɣjanwən). Majorité. Majority. Мыгъянвын ырыгвараткэн гаматэватын'н'олен, ин'к'ун ... (Рыт 2/52). La majorité de leur peuple doutait que… The majority of their people doubted that... Большинство их народа сомневалось, что…
Много. Н’ынвок’, н’ынвав (Бo 4/105) (ŋənwoq, ŋənwaw). Beaucoup. Many.
Много. Нымкъэв (nəmkʔew). Beaucoup. Plenty of. Катгоян нымкъэв нырыркок’эн (В 50). Les forts abattaient beaucoup de morses. Strong men slaughtered plenty of walruses. Сильные убивали много моржей.
Много вещей, людей. Мыгъян (məɣjan). Des quantités. Lots. Пууръу мыгъянвыт нынъэлк’инэт (Рыт 120). A la place il y en avait des quantités. In return there were lots of things. На месте стало их много.
Много людей. Мыгъян (məɣjan). Bien des gens. Lot of people. Мыгъянва колё гиину энмэч гэтчылин (О 78). Bien des gens en eurent déjà très envie. Many people already wanted it very much. Многие люди уже очень хотели этого.
Много оленей. O’птык’аат (Бо 4/109) (ʔoptəqaat). De nombreux rennes. A lot of reindeer.
Много раз. Н’ынвыча (Бo 4/105) (ŋənwəsa). Bien des fois. Many times.
Много, большинство. Мыкычьын (məkəsʔən). Nombre de. Plenty of. Мыкычьын о’равэтльан въэткоръон’н’огъэ (Бел 17). Maints hommes commencèrent à mourir. Many people began to die. Многие люди начали умирать.
Многоженец. Мыглымыльын (məɣləməlʔən). Polygame. Polygamist.
Многочисленный, много. Нымкыргэри (nəmkərɣeri). Nombreux. Numerous, many. Ытри нымкыргэри. Ils étaient nombreux. There were many of them. Их было много.
Морж двух лет. Панвалрыркы (panwalrərkə). Morse de deux ans. Two years old walrus. Яален’к’ач-ым панвалрыркы (Кэр 88). Derrière il y avait un morse de deux ans. Behind there was a two years old walrus. Сзади был двухлетний морж.
На каком-то расстоянии. Урэльу (urelʔu). A une distance de. At a distance of. Чывэптымэтрмэл урэльу... (Рыт 75). A une distance d’un demi-mètre… At a distance of half a meter... На расстоянии полметра...
На третий день. Пытк’ын’анэнк’ач (pətqəŋanenqas). Le troisième jour. On the third day. Вытку пытк’ын’анэнк’ач ынпын’эвк’эе э’йн’эвнин (Ятг 3/73). La vieille ne l’appela que le troisième jour. The old woman called her only on the third day. Старуха позвала его только на третий день.
На три части. Н’рончывэн’ (ŋronsəweŋ). En trois parties. Into three parts. Моргынан мыттэйвын’ын н’элвыл н’рончывэн’ (Маг 98). Nous avons partagé le troupeau en trois. We shared the herd into three parts. Мы разделили стадо на три части.
На четвереньках. Н’ырангытката (ŋəranɣətkata). A quatre pattes. On all four. Н’ырангытката ныпэк’ыткук’ин пэнрыткома (Кэр 27). Il galope à quatre pattes quand il attaque. It runs on all four when it attacks. Он бежит на четвереньках, нападая.
Найти до последнего. Чекамк’онльок (sekamqonlʔok). Trouver jusqu’au dernier. To find including the last. К’ырым чекамк’онльо мынынтын (Бел 217). Nous ne pourrons les trouver jusqu’au dernier. We won’t be able to find them till the last. Мы не сможем их найти до последнего быстро.
Наперегонки. Рачвын’эты (raswəŋetə). A qui arrivera le premier. Racing one another.
Наступило время второго осеннего убоя оленей (Куз 265). Н’энриръугъи (ŋenrirʔuɣʔi). Début du deuxième abattage d’automne et rite. Beginning of the second autumnal slaughtering and rite.
Неделя. Н’эръамытлын’ъылён (ŋerʔamətləŋʔəlon). Semaine. Week. Н’эръамытлын’ъылёк н’ыроча... (Рыт 32). Trois fois par semaine… Three times a week... Три раза в неделю...
Недостаточный. Тъэтльэн (tʔetlʔen). Insuffisant. Insufficient. Тъэтльэн гынник варкын ан’к’ак (Зел 1). Les bêtes sont en nombre insuffisant en mer. There are not enough animals at sea. В море недостаточно зверей.
Неисчислимый, очень много. Тэгнымкык’ин (teɣnəmkəqin). Innombrable. Innumerable. Тэгнымкык’инэт милютэт нытвак’энат (Ятг 30). Il y avait d’innombrables lièvres. There were innumerable hares. Было очень много зайцев.
Немного, маловато. Ы’лгымкыльын (ʔəlɣəmkəlʔən). Pas beaucoup. Not much, not many. К’эвииръын алымы ы’лгымкыльын (В 63). Des dons, c’est qu’il n’y en a pas beaucoup. There are not many gifts. Подарков было очень маловато.
Немногочисленно, мало. Тъэркин (tʔerkin). Peu nombreux. Few. Э’рыкут тъэркинэк’эгти ы’ттъык’эгти (В 37). Malheureusement ils étaient peu nombreux, les braves petits chiens. Unfortunately, they were very few, these good little dogs. К несчастью собачек мало.
Немногочисленный. Эмкыкыльин (emkəkəlʔin). Peu nombreux. Very few. Ыргин н’элвыл эмкыкыльин (Ятг 40). Leur troupeau était peu nombreux. In their herd there were very few animals. Их стадо было немногочисленное.
Неоднократно. Нымкыче (nəmkəse). Bien des fois. Repeatedly. Нымкыче киквъэт нутэк тылянвык (Бел 230). Bien des fois en chemin ils passèrent la nuit sur le sol. On their way they repeatedly passed nights on the ground. Неоднократно по дороге они ночевали на земле.
Несколько. Иумтъэр (iуmtʔer) (Раг 104). Plusieurs. A few.
Несколько. Лыгитъэр (З. Tагрын'а) (ləɣitʔer). Plusieurs. A few.
Несколько. О’птытъар (ʔoptətʔar). Plusieurs. Several. О’птытъар пыгычьыт нытъэрылтэтк’инэт (Рыт 17). Plusieurs flotteurs manquaient. Several floats were missing. Не хватало нескольких поплавков.
Несколько. Тъэр (tʔer). Quelques, plusieurs. A few. Тъэрк’эгти а’ачекыт нэмык’эй гапэлятленат (В 76). Quelques jeunes aussi étaient restés. A few young people had remained too. Несколько юношей тоже остались.
Несколько. Чигтъэр (siɣtʔer) (Раг 104). Plusieurs. A few.
Несколько раз. О’птытъача (ʔoptətʔasa). Plusieurs fois. Several times. О’птытъача амнон’эты гэчейвыткулин (Рыт 44). Il avait été plusieurs fois à la chasse dans la toundra. He had been several times hunting in the tundra. Он охотился в тундре несколько раз.
Несколько раз. Тъэче (tʔese). A plusieurs reprises. A few times. Ынн’ин тъэче киквъэт (В 76). Ainsi passèrent plusieurs jours. So a few days passed by. Так прошло несколько дней.
Несколько сразу. Нымкыюну (nəmkəjunu). A plusieurs. Several at once. Ыннэн гатле нымкыюну ныпэнрык’эн (В 44). Ils étaient plusieurs à se jeter sur le même canard. They were several to rush at once on the same duck. Несколько их сразу набрасывались на одну и ту же утку.
Несколько, многовато. Унмытъэр (unmətʔer). Plusieurs. Several.
Один, одна, одно. Ыннэн (ənnen). Un, une. One. Рэтлетын’н’онэн ыннанмынга (В 41). Il se mit à la soulever d’une main. He began raising it with one hand. Он стал поднимать одной рукой.
Один, одна. Ыннанчьалгын, ыннэнчьэн (ənnansʔalɣən, ənnensʔen). Un. One. Ыннанчьалгын ыннээн нэпирин (Кым 63). Ils attrapèrent un poisson. They caught a fish. Они взяли одну рыбу.
Один за другим. Ыннэнъюну (ənnenjunu). Un par un. One by one. Ныетк’инэт ыннэнъюну о’равэтльат эмк’ынгивик (Тагр-Зел 14). Des gens venaient un par un chaque année. People came one by one every year. Каждый год люди приходили по одному.
Один из них. Ырыкэкыльин (ərəkekəlʔin). Un d’eux. One of them. Ырыкэкыльэ пиринин вэгэ выквылгын (Мен 66). L’un d’eux prit la pierre avec ses griffes. One of them took the stone with its claws. Один из них схватил камень когтями.
Один из парных вьюков. Эмтэк’ал (emteqal). Une des deux charges du bât. One of the two packs.
Один рукав из пары. Почьак’ач (Бo 4/124) (posʔaqas). Une des manches. One of the sleeves.
Один среди других. Ыннэнчьэн (ənnensʔen). Un, un entre plusieurs. One, one of them. Ыннэнчьэн рунин (Бел 97). Il en mangea un. He ate one of them. Он съел одну.
Один час. Ыннэнкэливытгыр (ənnenkeliwətɣər). Une heure. One hour. Ыннэнкэливытгырык ныгаляк’энат амкылгынкэн км. En une heure ils parcoururent quinze kilomètres. In one hour they covered fifteen kilometers. За один час они проходили по пятнадцать километров.
Одиннадцатый. Мынгыткэн ыннэн паролк'ав (mənɣətken ənnen parolqaw). Оnzième. Еleventh.
Одиннадцать. Мынгыткэн ыннэн парол (mənɣətken ənnen parol). Оnze. Еleven. Мынгыткэн ыннэн паролыргарэ. Ils sont onze. There are eleven of them. Их одиннадцать.
Одиннадцать. Ыннэн парол (Бo 4/116) (ənnen parol). Onze. Eleven.
Одинокая яранга. К’онран (qonran). Yarangue isolée. Isolated yaranga. Пыкиргъи к’онрак (Оон 27). Il arriva à une yarangue isolée. He arrived to an isolated yaranga. Он пришёл к одинокой яранге.
Одинокая яранга. Ыннанран (ənnanran). Yarangue isolée. Isolated yaranga. Чавчыв ыннанрата нынымытвак’эн (Бел 53). Un éleveur vivait dans une yarangue isolée. A breeder lived in an isolated yaranga. Оленевод жил в одинокой яранге.
Одна восьмая. Н’ыромытлын’к’авчывэпыт (Бo 4/106) (ŋəromətləŋqawsəwepət). Un huitième. One eighth.
Одна обувь из пары. Пляк’к’ач (Бo 4/116) (plaqqas). Une des bottes d’une paire. One of the two boots of a pair.
Одноствольное ружьё. Гытк’ымчочьыльын (ɣətqəmsosʔəlʔən). A canon unique. Single-barrelled. Ытлыгэ курнин чаткы гытк’ымчочьыльын (Кэр 45). Son père lui a acheté un fusil à canon unique. His father bought him a single-barrelled gun. Отец купил ему одноствольное ружьё.
Олень в возрасте четырёх лет. Таачымынты (taasəməntə). Renne de quatre ans. Four years old reindeer. Таачымынтано нъалтылягты... (Бел 135). …en devenant peu à peu un renne de quatre ans. … becoming little by little a four years deer. … постепенно становясь четырёхлетним оленем.
Олень шести лет. Н’ырок’авыльын (Бо 1/75) (ŋəroqawəlʔən). Renne de six ans. Six years old reindeer.
Oлень, собака семи лет. Н’ырак’авыльын (Бо 1/75) (ŋəraqawəlʔən). Renne ou chien de sept ans. Seven years old reindeer or dog.
Олень-самка трёх-четырёхлетка. Н’эраныгрымк’ор (Бо 1/75) (ŋeranəɣrəmqor). Renne femelle de trois-quatre ans. Female reindeer from three to four years old.
Отмерить. Тэнмык (tenmək). Mesurer. To measure off.
Очень малочисленный. Алын’тъаркэн (aləŋtʔarken). Très peu nombreux. Very few.
Пара. Лымлым (ləmləm). Paire. Pair.
Пара обуви. Плягрэт (Бo 4/116) (plaɣret). Paire de bottes. Pair of boots.
Пара, элемент пары, напарник. Такалгын (takalɣən). Paire, élément d’une paire, coéquipier. Pair, element of a pair, mate. Гынмылкинын тантакалгын… (Тын’эт 16). (Еlle fait) la paire avec celle de tantôt. (It forms) a pair with the recent one. Она пара с недавней.
Парный олень. Такалгын (takalɣən). Un des deux rennes d’un attelage. One of two harnessed reindeer.
Первая яранга (яранга хозяина стойбища). Ы’ттъыёлран (ʔəttʔəjoran). Première yarangue du campement (yarangue du chef de campement). First yaranga of the camp (yaranga of the camp’s chief).
Первый. Ы’ттъыёлк’aв (ʔəttʔəjolqaw). Premier. First.
Первый. Ыннэнк'эв (ənnenqew). Premier. First.
Первый лёд на море. Паргэл (parɣel). Première glace sur la mer. First ice on the sea.
Первый осенний убой оленей (Куз 264). Олвагыргын, нулвэвк’ин (olwaɣərɣən, nulwewqin). Premier abattage d’automne et rite correspondant. First autumnal slaughtering and corresponding rite.
Первый; ранний. Ы’ттъыёлкэн (ʔəttʔəjolken). Premier; précoce. First; early.
По восемь. Aмн’ыроотъёт (Бo 4/3) (amŋərootjot). Huit chacun. Eight each.
По восемь. Амамн'ыроотъёт (amamŋərootjot). Huit chacun. Eight each.
По два. Эмн’ирэют (emŋirejut). Deux chacun. Two each.
По двадцать. Эмк'лигъют (emqliɣjut). Vingt chacun. Twenty each.
По девять. Амк’онъачгынъёт (amqonʔasɣənjot). Neuf chacun. Nine each.
По десять. Аммынгыткэнъёт (ammənɣətkenjot). Dix chacun. Ten each.
По десять. Мынгытъёт (Бо 4/94) (mənɣətjоt). Dix chacun. Ten each.
По немногу. Эмтъэркинэют (emtʔerkinejut). Un peu chacun. A little each.
По нескольку. О’птытъатъёт (ʔoptətʔatjot). Plusieurs chacun. Several each. Нэймитынэт гамгарагты о’птытъатъёт к’аат (О 78). Ils abattirent pour chaque yarangue plusieurs rennes chacun. They slaughtered for every yaranga several reindeer each. Они забили по нескольку оленей для каждой яранги.
По нескольку. Эмчигтъэтъют (emsigtʔetjut). Plusieurs chacun. Several each.
По одиннадцать. Аммынгыткэн ыннэн парольёт (ammənɣətken ənnen paroljot). Onze chacun. Eleven each.
По одному. Эмыннэнъюк’эю (emənnenjuqeju). Un par un. One by one. Рэмкын янор эмыннэнъюк’эю омакатын’н’огъэ (О 25). D’abord les gens se rassemblèrent doucement un par un. At first people gathered slowly one by one. Сначала люди собирались медленно по одному.
По одному. Эмыннэнъюну (emənnenjunu). Un par un. One by one. Эмыннэнъюну нэтчынэт рэмкичильыт (Кым 91). Ils prirent les visiteurs un par un. They took the visitors one by one. Они взяли гостей по одному.
По пятнадцать. Aмкылгынъёт (amkəlɣənjot). Quinze chacun. Fifteen each. Н’эвыск’этк’эйыргин гатваленат амкылгынъёт гивин’итти (О 31). Les jeunes filles avaient toutes quinze ans. The girls were fifteen years old each. Девушкам было по 15.
По пятнадцать. Кылгынъёт (Бo 4/71) (kəlɣənjot). A raison de quinze. Fifteen each.
По пять. Аммытлынъёт (ammətlənjot). Cinq chacun. Ten each.
По пять. Мытлынъёт (Бо 4/95) (mətlənjоt). Cinq chacun. Five each.
По семь. Aмн’эръамытлынъёт (amŋərʔamətlənjot). Sept chacun. Seven each.
По сорок. Эмк'лик'к'лигъют (emqliɣjut). Quarante chacun. Forty each.
По три. Амн'ыроёт (amŋərojot). Trois chacun. Three each.
По четыре. Амн'ырaёт (amŋərajot). Quatre chacun. Four each.
По четыре. Н’ыраёт (ŋərajot). Par quatre. By four.
По шесть. Амыннанмытлынъёт (amənnanmətlənjot). Six chacun. Six each.
По-два. Эмн’ирэюну (emŋirejunu). Deux par deux. Two by two. Н’рак’ эккэт эмн’ирэюну йытоёт... (Рыт 109). Quatre fils enfantés deux par deux... Four children born two by two... Четыре сына, рождённые по-два...
Поймать много рыбы. Мыкыннук (məkənnuk). Attraper beaucoup de poissons. To catch a lot of fish.
Половина. Гынунчывипыт (ɣənunsəwipət). Moitié. Half. Гынунчывипыт гымнан мылгыгъэн (Кэр 35). Je m’en attribuerai la moitié. I’ll take half of it. Я возьму половину.
Половина. Чывипыт (səwipət). Moitié. Half. К’онайычвыттэ рыйпын’аннэнат (В 6). Il lui enfila sa culotte (la moitié de ses deux paires de culottes). He put on him trousers (half of two pairs). Он надел на него брюки (половину двух пар брюк).
Половина. Чын’апыт (səŋapət). Moitié. Half. Чын’аптыт минээрынэт тэнуйгэ (В 54). Je compléterai ces deux moitiés avec une peau de veau marin. I’ll complete these two halves with a seal skin. Я прибавлю к двум половинкам нерпичью шкуру.
Половина лица. Льок’ач (lʔoqas). Profil, moitié du visage. Profile, side of the face. К’ачакэн льок’ач нувк’ин (Бо 3/88). D’un côté la moitié du visage était noire. From one side half his face was black. С одной стороны половина лица чёрная.
Половина стада. Лывэгыргын (ləweɣərɣgən). Moitié du troupeau. Half of a herd. Амъянра вайын’к’энат лывэгыргыт к’ыяагыткы (Кым 55). Faites paître séparément ces moitiés du troupeau. Graze separately the two halves of the herd. Отдельно пасите две половины стада.
Пополам. Гынунэтэ (ɣənunete). En deux, par moitié. In half. Н’элвыл гынунэтэ нэчвигъэн (Кым 55). Ils partagèrent le troupeau en deux. They shared the herd in half. Они поделили стадо пополам.
Пополам. Эмгынунэтэ (emɣənunete). En deux, par moitié. In two. Пан’ъэвн’ытома эмгынунэтэ янръатгъэ класс (К’ор 5). A la récréation la classe se divisa en deux. During the recreation the class divided into two parts. На перемене класс разделился пополам.
Поровну, одинаково. Гамгач (К’эргынто). En parts égales, autant. Equally, in the same quantity.
Последние. Ытръэтти (ətrʔetti). Derniers. Last. Ытръэтти плекыт йымнэнат (Бел 229). Il enfila ses dernières bottes. He put on his last boots. Он надел последнюю обувь.
Последний. Ытръэск’эвкин (ətrʔesqewkin). Dernier. Last. Ытръэск’эвкин умэкэплыткук... (Кавын’авыт). A l’issue de la dernière réunion… After the last meeting... После последнего собрания...
Последний. Ытръэттэгын (ətrʔetteɣən). Ultime, dernier. Last. А’мын-ым ытръэттэгын вагыргын к’ыяагын (В 98). Vas-y, mets-y tes dernières forces. Go on, use your last forces. Давай-ка, приложи последние все силы.
Последний весенний снег по ложбинам. Мумк’ымул (mumqəmul). Dernière neige de printemps dans les creux. Last spring snow in the hollows.
Последний раз. Ытръэск’эв (ətrʔesqew). La dernière fois. Last time. Ытръэск’эв а’тав чит тычин’ивэк’ын (В 20). La dernière fois, à tout hasard, j’ai voulu faire une incantation pour lui. Last time, at random, I wanted to say an incantation for him. Последний раз я на всякий случай захотел сделать заговор.
Превышать в количестве; являться лишним. Паролявык, парочавык (пароlawəк, parosawək). Dépasser en nombre; être superflu. To be over a certain number; to be superfluous. Энмэч к’лигче парочаквъэ элен’итык (О 4). Il a déjà vingt ans passés. He is already over forty. Ему за двадцать лет (ему двадцать с лишним).
Прибывающий третьим. Н’ырок’авыльын (Бо 1/75) (ŋəroqawəlʔən). Arrivé troisième. Arrived third.
Прибывающий четвёртым. Н’ырак’авыльын (Бо 1/75) (ŋəraqawəlʔən). Arrivé quatrième. Arrived fourth.
Прийти первым. Янотык (janotək). Arriver le premier. То come first. Гарачвын’эгым, гаянотэгым (В 69). J’ai participé à la course et suis arrivé le premier. I took part in the race and I came first. Я участвовал в беге, пришёл первый.
Примерно восемнадцать сантиметров (расстояние от большого пальца до мизинца врастопырку). Рылгывагырк’эр (Бo 4/131) (rəlɣəwaɣərqer). Longueur d’environ dix-huit centimètres (distance entre le pouce et le petit doigt écartés). Length about eighteen centimetres (distance between the thumb and the little finger).
Происходить несколько раз. Тъэтык (tʔetək). Se produire à plusieurs reprises. To happen several times. Тъатын’н’огъат эвыр въэткон’н’огъат (Бо 2/37). Ils ne firent que mourir en nombre. They began to die in number. Они начали умирать по очереди.
Пятеро. Мытлын’ыргарэ (mətləŋərɣare). Cinq, groupe de cinq. Five, a group of five. Мытлын’ыргарэ ийчьэмрэтти (Бо 2/12). Il y avait cinq frères. There were five brothers. Было пять братьев.
Пятисотый. К’лик’к’ликкин мытлын’к’лек’к’ав (qliqqlikkin mətləŋqleqqaw). Cinq centième. Five hundredth.
Пятнадцатилетний. Кылгынгэвэльын (kəlɣənɣewelʔən). Âgé de quinze ans. Fifteen years old. Ытлён кылгынгэвэльо гатвален (Рыт 108). Il avait eu quinze ans. He was already fifteen. Ему уже было 15 лет.
Пятнадцатый. Кылгынк’ав (kəlɣənqaw). Quinzième. Fifteenth. Ынин ынкы нылек’ин энмэч кылгынк’ав гивин’ит (Кэр 45). Alors il était déjà dans sa quinzième année. Then he was already in his fifteenth year. У него уже шёл пятнадцатый год.
Пятнадцать. Кылгынкэн (kəlɣənken). Quinze. Fifteen. Ынин кылгынкэн гивин’итти (О 4). Elle a quinze ans. She is fifteen. Ей 15 лет.
Пятнадцать раз. Кылгынча (kəlɣənsа). Quinze fois. Fifteen times.
Пятый. Мытлын’к’ав (mətləŋqaw). Cinquième. Fifth. Мытлынк’ав ыргин ынинэльын (Пим 26). Le cinquième est leur aîné. The fifth is their eldest. Пятый - их старший брат.
Пять. Мытлын’эн (mətləŋen). Cinq. Five. Мытлын’эн о’равэтльат копраёпатгъат (Бел 17). Cinq hommes vérifièrent les filets. Five men examined the nets. Пять человек пошли проверить сети.
Пять раз. Мытлынча (mətlənsa). Cinq fois. Five times. К’ымэк мытлынча мынгытк’леккэн… (О 90). Presque cinq fois deux cents... Nearly five times two hundred... Почти пять раз двести...
Пять рублей. Мытлын’манэт (mətləŋmanet). Cinq roubles. Five roubles.
Пятьдесят. Н’ирэк’к’ликкин мынгыткэн парол (ŋireqqlikkin mənɣətken parol). Cinquante. Fifty.
Пятьсот. К’лик’к’ликкин мытлын’к’леккэн парол (qliqqlikkin mətləŋqlekken parol). Cinq cents. Five hundred.
Работать год на выкуп жены. Н’эвынъюк гивин'ит (ŋevənjuk ɣiwiŋit). Travailler un an chez les beaux-parents pour racheter sa future. To work one year for the father of the bride. И’вылк’ут гивин’ит н’эвынъюгъи (О 8). Ivylqut avait travaillé un an pour racheter sa femme. Ivylqut had worked one year for his bride’s father to redeem her. И'вылк'ут работал год на выкуп жены.
Раз, при случае. Ыннэнъют (ənnenjut). Une seule fois, à l’occasion. Once, on one occasion. Ыннэнъют тымъёттэ милютэт эвытлым рэвымрэвыт ныпатк’энат (Ятг 21). On faisait cuire en les découpant les lièvres ou les perdrix tués à l’occasion. They cooked them in carving the hares or the partridges killed on one occasion. Варили убитых при случае зайцев или куропаток.
Раздваивать. Чын'атык (səŋatək). Dédoubler en épaisseur. To divide in thickness. Ынан рэпалгын гынунык нэначгатк’эн (Кэр 2). Il dédoublait la peau de morse en épaisseur. He divided the walrus skin in thickness. Он раздваивал моржовую шкуру в толщину.
Раздваивать в толщину. Рыпытвынтатык (rəpətwəntatək). Dédoubler en épaisseur. To cut into two layers. Рэпалгыт Тын’эн’н’энэ нэнанпытвынтатк’энат. Tynenne dédoubla les peaux de morses en épaisseur. Tynenne cut the walrus skins into to layers. Тын’эн’н’ы раздваивала моржовую шкуру в толщину.
Раздваиваться. Н’эранчывэ вак (ŋeransəwe wак). Se dédoubler. To split. Чимгъут н’эранчывэ нытвак’энат (О 24). Ses pensées se dédoublaient. His thoughts were splitting. Его мысли раздваивались.
Раздвоенная моржовая шкура для покрытия байдары. Рыпытвынтатрэпалгын (Тэгрэт 14) (rəpətwəntatrepalɣən). Peau de morse dédoublée en épaisseur pour couvrir une barque. Walrus skin cut into two layers to cover a boat.
Раскалывать. Чын’атык (səŋatək). Couper en deux, fendre. To split. Этык’ун йык’к’эй мычгатын (В 54). Ne vais-je pas la couper en deux, peut-être. Maybe I’ll split it. Возможно, не раскалывать на двое.
Расстояние между вытянутыми руками. Вагырк’эр, ваарк’эр (waɣərqer, waarqer). Toise. Distance between stretched hands. Мынгыткэн вагырк’эр н’илгын ымыльо нинэтрилк’ин (Бо 2/114). Il laissa filer les dix toises de la courroie. He let go the strap ten times the distance between stretched hands. Он пропускал десять раз всю длину ремня.
Самый первый. Ынанъянотыльын (ənanjanotəlʔən). Le tout premier. The very first. Ынанъянотыльа э’к’эльэ льунин н’инк’эй (Бел 172). L’ennemi qui marchait le tout premier aperçut le petit garçon. The enemy who walked the very first saw the little boy. Шедший самым первым враг увидел мальчика.
Сдваивать. Рыпытватык (rəpətwatək). Doubler. To double.
Седьмой. Н’эръамытлын’к’ав (ŋerʔamətləŋqaw). Septième. Seventh. Н’эръамытлын’к’ав гивин’ит галягъэ (Ятг 3/19). La septième année passa. The seventh year passed by. Прошёл седьмой год.
Семестр, полгода. Чывиптыгивин (səwiptəɣiwin). Semestre. Half-year.
Семнадцатый. Кылгынкэн н’ирэк' паролк'ав (kəlɣənken ŋireq parolqaw). Dix-septième. Seventeenth.
Семнадцать. Кылгынкэн н’иръэ парол (kəlɣənken ŋirʔe parol). Dix-sept. Seventeen. Гымнин ытръэч кылгынкэн н’иръэ парол к’аат варкыт (О 94). Je n’ai que dix-sept rennes. I have only seventeen reindeer. У меня только 17 оленей есть.
Семь. Н’эръамытлын’эн (ŋerʔamətləŋen). Sept. Seven. Ыныкит н’эръамытлын’эн гивин’ин рэнъэлгъэ... (Тагр-Зел 9). Quand elle aura sept ans… When she is seven... Когда ей будет семь...
Семь раз. Н’эръамытлын’ча (ŋerʔamətləŋsa). Sept fois. Seven times. Н’эръамытлын’ча мынгытк’леккэн рэквытти... (О 90). (Il y a) sept fois deux cents femelles (dans le troupeau). (there are) seven times two hundred females (in the herd). (Есть) семь раз двести самок (в стаде).
Семьдесят. Н’ырок’к’леккэн мынгыткэн парол (ŋəroqqlekken mənɣətken parol). Soixante-dix. Seventy.
Сильный борец, на которого надо нападать вдвоём. К’эмэйвэрмэчьын (qemejwermesʔən). Lutteur qu’on attaque à deux. Wrestler attacked by two persons.
Сколько бы их ни было. Тъэр нымкык’ин (tʔer nəmkəqin). Quel qu’en soit le nombre. Whatever number. Левытти н’энку нэнаймэк’энат, тъэр нымкык’ин (Бо 2/103). On accroche les têtes là-bas, quel qu’en soit le nombre. They hang the heads there, whatever number. Вешают головы там, сколько бы их ни было.
Сколько их? Тъэргэри (tʔerɣeri). A combien. How many of them? Ванэван к’ыльугынэт, тъэргэри вальыт? (В 39). Tu n'as pas vu combien ils sont? Didn’t you see how many of them? Ты не видел, сколько их?
Сколько их? Тъэрынлен'у (tʔerənleŋu). A combien? How many of them ? Тъэрынлен'у нъэмэтгъэн ёквайн'ын? (Токэ. Лымн'ылтэ). A combien ont-ils remorqué le grèbe? How many of them dragged the grebe? Сколько их потащило гагару.
Сколько стоит, за сколько продаёшь? Тъэтйильын (tʔetjilʔən). Combien coûte..? How much? Тъэтйильу нинэйылигыт ыннэн к’оран’ы? (Ятг 3/19). A combien cèdes-tu un renne? How much do you give for a reindeer? За сколько продаёшь одного оленя?
Сорок. Н’ирэк’к’ликкин (ŋireqqlikkin). Quarante. Forty. Н’ирэк’к’ликкин к’оран’ы н’энку ганмытколенат (Бо 2/61). Elle abattit sur place quarante rennes. She slaughtered forty reindeer there. Она убила там сорок оленей.
Сороковой. Н’ирэк’к’лик'к'эв (ŋireqqliqqew). Quarantième. Fortieth.
Сороконожка. Мыкгыткальын (məkɣətkalʔən). Mille-pattes. Centipede. Мыкгыткальын-ым ытлывъёк’ай (Бо 2/121). Le mille-pattes, lui, est son neveu. As for the centipede, he is his nephew. А сороконожка его племянница.
Сохраняться до второй зимы (о меховой рубахе). Пэнвэлитык (Бo 4/118) (penwelitək). Être porté un second hiver (pour un vêtement de fourrure). To be worn during a second winter (of fur dress).
Ставить в ряд; ровнять по одной линии. Рачгытатык (rasɣətatək). Mettre sur une file. To stand in a file. Пэчайвыёттэ, к’ыначгытатгыткы рыпъёно (В 97). Retardataires, mettez-vous sur une file en guise de cible. Latecomers, stand in a file as targets. Опоздавшие, встаньте один за другим в качестве мишени.
Становиться двухлетком. Пэнвэлитык (Бo 4/118) (penwelitək). Atteindre l’âge de deux ans (pour un animal). To become a two years old animal.
Стать за кем-л. вторым. Чымчык (səmsək). Se placer en second derrière, suivre. To take the second place, to follow. Йъонэн э’к’эльин эккэтэ, ынкы чымчыгъэ (В 92). Le fils de l’ennemi le rejoignit et alors il se plaça derrière lui. The enemy’s son caught him and then he followed him. Сын врага его догнал, и тогда он побежал вторым.
Стать за кем-л. вторым. Чымчык (səmsək). Аrriver second à la course. To be second at the race.
Стать первым впереди. Ы’ттъыёлятык (ʔəttʔəjolatək). Passer le premier. To be the first. Зоя ы’ттъыёлятгъэ (К’ор 9). Zoïa fut la première à passer. Zoia was the first to pass. Зоя стала первой.
Сто. Мытлын’к’леккэн (mətləŋqlekken). Cent. Hundred. Тыляма мытлын’к’леккэн кэйн’ыт тынмынат (Так’ 60). Chemin faisant j’ai tué cent ours. On my way I killed hundred bears. По дороге я убил сто медведей.
Сто двадцать. Ыннанмытлын’к’леккэн (ənnanmətləŋqlekken). Cent vingt. Hundred and twenty. Юнрынинэт ыннанмытлын’к’леккэн к’аат (О 92). Il a mis de côté cent vingt rennes. He has chosen hundred and twenty deer. Он выбрал 120 оленей.
Сто раз. Мытлын’к’легча (Бо 4/95) (mətləŋqleɣsa). Cent fois. Hundred times.
Столетний, вековой. Мытлын’к’леккэвэкэн (mətləŋqlekkeweken). Séculaire. Ancient.
Столько. Ынн'ин мыкэльу (ənŋin məkelʔu) (Раг 104). Autant. So much, so many.
Столько раз больше. Паролча (parolsa). Tant de fois en plus. And several more times. Н’ырок’к’леккэн мынгыткэн н’иръэ паролча (О 2/1). Soixante-douze fois (soixante-dix et deux fois de plus). Seventy two times (sixty-ten and two more times). Семьдесят два раза (семьдесят и два раза больше).
Сумма (арифм.). Ымыльын (əməlʔən). Somme (arithm). Sum (arithm).
Счёт. Рылгын (Бo 4/131) (rəlɣən). Compte. Account.
Счёт, учёт. Энарылгатгыргын (enarəlɣatɣərɣən). Compte. Count.
Считать. Рылгык (rəlɣək). Compter. To count. Вынэ тымн’арылгыка (О 90). Allons, ne compte pas inutilement. Well, don’t count in vain. Ну, можно и не считая.
Считать. Энарылгатык (enarəlɣatək). Compter. To count. Нэнарылгатк’энат кынъоёк к’аак (О 87). Ils comptaient les rennes attrapés au lasso. They counted the reindeer they caught with their lassos. Они считали оленей, пойманных арканами.
Терять большое количество. Рытымн’эвыткок (rətəmŋewətkok). Perdre beaucoup de. To lose a lot of. Чавчыватомгыт тынтымн’эвытконат (О 69). J’ai perdu un grand nombre de mes amis éleveurs. I lost a great number of my friends breeders. Я потерял большое число друзей-оленеводов.
Только десять. Пычмынгыткэн (pəsmənɣətken). Dix seulement. Only ten. Пычмынгыткэн к’аат мин’кри нэнъыгынритыркынэт (О 94). Comment faire paître seulement dix rennes ? How could they tend only ten deer. Как могли они пасти только десять оленей.
Третий. Н’ырок’ав, н’ырок’авкэн (ŋəroqaw, ŋəroqawken). Troisième. Third. Н’ырок’авкэн кивкив ныгаляк’эн (Бо 3/108). Le troisième jour passa. The third day passed by. Прошёл третий день.
Треугольник. Н’ыроноткын (ŋəronotkən). Triangle. Triangle.
Три. Н’ырoк’, н’ыръо (ŋəroq, ŋərʔo). Trois. Three. Нак’ам н’ырoк’ н’инк’эгти (В 8). Or on avait trois garçons. Now they had three boys. Однако у них три мальчика.
Три года назад. Пытк’ырымагтыкытор (pətqərəmaɣtəkətor). Voici trois ans, trois ans auparavant. Three years ago. Кэтъонэн у’вэк’уч пытк’ырымагтыкытор пэлк’этыльын (О 3). Elle se remémora son mari mort trois ans auparavant. She remembered her husband who died three years ago. Она вспомнила о муже, умершем три года назад.
Tри зараз. Н’ыроёт (ŋərojot). Par trois à la fois. Three at a time. Н’ирэют-н’ыроёт гакваленат галгат (Ятг 54). Les canards se laissaient prendre par deux-trois à la fois. Two or three ducks were caught at once. Две-три утки попадались зараз.
Тридцать. К’ликкин мынгыткэн парол (qlikkin mənɣətken parol). Trente. Тhirty. К’ликкин мынгыткэн парол лыгэрат (Рыт 41). Il y a trente yarangues. There are thirty yarangas. Есть тридцать яранг.
Тридцать девять. К’ликкин кылгынкэн н'ыръа парол (qlikkin кəlɣənken ŋərʔa parol). Trente neuf. Тhirty nine.
Тридцать пять. К’ликкин кылгынкэн парол (qlikkin кəlɣənken parol). Trente cinq. Тhirty five.
Трижды. Н’ыроча (ŋərosa). Trois fois. Three times. О’о’й пин’кугъи н’ыроча (В 94). Ooï sauta trois fois. Ooi jumped three times. О'о'й прыгнул трижды.
Тринадцатый. Мынгыткэн н'ыръопаролк'ав (mənɣətken ŋərʔоparolqaw). Treizième. Thirteenth.
Тринадцать. Мынгыткэн н'ыръо парол (mənɣətken ŋərʔо parol). Treize. Thirteen.
Тринадцать. Н’ыръо парол (Бo 4/106) (ŋəro parol). Treize. Thirteen.
Триста. Кылгынк’леккэн (kəlɣənqlekken). Trois cents. Three hundred.
Трое. Н’ыроргарэ (ŋərorɣare). Eux trois. The three of them. Авъеткынка н’ыроргарэ ытръэч ныпыткывйик’инэт (В 26). Tous trois ils ne faisaient que haleter en silence. The three of them panted in silence. Они все трое задыхались бесшумно.
Тысяча. Мытлынча мынгытк'леккэн (mətlənsa mənɣətqlekken). Mille. Thousand.
Тысяча (устар.). Гыйивтэгын (ɣəjiwteɣən). Mille. Thousand.
Убавление; вычитание (в арифметике). Рытъаттыватгыргын (rətʔattəwatɣərɣən). Diminution; soustraction (arithmétique). Reduction, subtraction.
Убивать друг за другом. Рачыматык (rasəmatək). Abattre l’un après l’autre. To kill one after the other. Э’к’эльин эккэт рачыманнэнат (В 99). Il avait abattu les fils de l’ennemi l’un après l’autre. He had killed the enemy’s sons one after the other. Он убил сыновей врага однoго за другим.
Убивать много. Мыкынмэвык (məkənmewək). Tuer en quantité. To kill a great number. Пчик’эт нымкынмэвык’энат (Кым 22). Ils tuaient beaucoup d’oiseaux. They killed a great number of birds. Они убивали много птиц.
Убивать много. Мыкытйик (məkətjik). Abattre beaucoup de bêtes. To kill several animals. Чейвыткук нымкытйик’ин ылвук (Бел 125). Quand elle chassait elle abattait quantité de rennes sauvages. When she hunted she slaughtered a great number of wild reindeer. Когда она охотилась, она убивала много диких оленей.
Убивать трёх. Н’ыроек (ŋərojek). Tuer trois bêtes. To kill three animals. Экык гымнин ылвугъи, рыпэт н’ыроегъэ (В 99). Mon fils a tué un renne sauvage, et même trois. My son killed a reindeer, and even three. Мой сын убил дикого оленя, даже трёх убил.
Убивать шесть (животных, птиц). Ыннанмытлын’ъёк (ənnanmətləŋjok). Tuer six bêtes. To kill six animals. Ганнанмытлын’ъёйгым гагалгойгым (В 47). J’ai tué six canards (litt. j’ai tué six, j’ai tué canards). I killed six ducks (lit. I killed six, I killed ducks). Я убил шесть уток (букв. я убил шесть, я убил уток).
Уменьшать, убавлять. Рытъэттывэтык (rətʔettəwetək). Diminuer, réduire. To diminish, to reduce.
Уменьшаться. Тъэттывик (tʔettəwik). Diminuer. To decrease. Гэлгитъэттывик’ээтлин н’элвыльык’эй (Бел 142). Le petit troupeau diminua, malheureusement. Unfortunately the herd decreased. К несчастью маленькое стадо уменьшилось ещё больше.
Умножать, размножать. Рымкэвык (rəmkewək). Multiplier. To multiply, to increase. Эмиткэтэ гэнымкэвлинэт чавчывайпы (Бел 146). Il les multipliait en les ravissant aux éleveurs. He increased them (his herds) by stealing them from the breeders. Он увеличивал их (стада), отбирая у оленеводов.
Умножение. Мыкатгыргын (Бо 4/93) (məkatɣərɣən). Multiplication. Multiplication.
Цифра, учебник по математике. Энарылгаткален (Жук-Кур 254) (enarəlɣatkalen). Chiffre, nombre. Number, figure.
Цифры. Рылгыкалет (Бo 4/68) (rəlɣəkelet). Chiffres. Numerals.
Час дня. Ыннанчьэты (ənnаnsʔetə). Une heure de l’après-midi. One p. m.
Часто, много раз. О’птытъача (ʔoptətʔasa). Souvent, maintes fois. Often, many times. О’птытъача нинэнрынгиивк’инэт умк’эт гиллыку (Кэр 101). Il rencontrait souvent des ours au milieu des glaces. He often met bears in the ice floe. Он часто встречал медведей среди льдов.
Четверо нас. Н’ыраргарморэ (ŋərarɣarmore). Nous quatre. The four of us. Н’ыраргарморэ морыгройыръык гатваморэ (О 11). Nous étions tous les quatre dans notre famille. The four of us were in our family. Нас четверо было в нашей семье.
Четвероногий. Н’ырангыткальын (Бo 4/105) (ŋəranɣətkalʔən). Quadrupède. Quadruped.
Четвёртый. Н’ырак’ав (ŋəraqaw). Quatrième. Fourth. Эчги н’ырак’ав ы’лён’эт нъэлгъи... (Бел 123). Dès que le quatrième jour arriva… As soon as the fourth day came... Как только наступил четвёртый день...
Четвёртый желудок оленя. Рорат (rorat). Quatrième estomac du renne. Fourth stomach of a reindeer. Рораттэ нэтэйкынэт (В 56). Ils faisaient du saucisson (avec le quatrième estomac du renne). They made sausage (with the fourth stomach of a deer). Они сделали колбасу (из четвёртого желудка оленя).
Четверть. Пытвыгынончывэпыт (Бo 4/122) (пətwəɣənоnsəwepət). Quart. Quarter.
Четверть. Пытвычывипыт (Бо 4/14) (пətwəsəwiпət). Quart. Quarter.
Четверть. Пытк’ычывипыт (pətqəsəwipət). Quart. Quarter. Пытк’ычывипыт кэливытгыр гапан’ъэвн’ытолен тилмытил (К'айо 40). L’aigle se reposa un quart d’heure. The eagle rested a quarter of an hour. Орёл отдыхал четверть часа.
Четыре. Н’ырак’, н’ыръа (ŋəraq, ŋərʔa). Quatre. Four. Э’нк’эвынэ нэймитынэт н’ырак’ к’аат (О 78). Pour Enqev on abattit quatre rennes. For Enqev they slaughtered four reindeer. Для Э’нк’эв убили четырёх оленей.
Четырежды четыре. Н’ырача амн’ыраёно (ŋərasa amŋərajono). Quatre fois quatre. Four multiplied by four. Н’ырача амн’ыраёно кылгынкэн ыннэн парол (Сём 23). Quatre fois quatre font seize. Four multiplied by four is sixteen. Четырежды четыре - шестнадцать.
Четырежды. Н’ырача (ŋərasa). Quatre fois. Four times. Мэн’ин н’ырача гивик ныторавэръэпык’эн? (Пим 18). Qui s’habille de neuf quatre fois par an? Who is changing clothes four times a year? Кто переодевается четырежды в год?
Четыреста. К’лик’к’ликкин (qliqqlikkin). Quatre cents. Four hundred.
Четырёх- или пятилетний олень. Н’ирэк’эвыльын (Бо 1/75) (ŋireqewəlʔən). Renne mâle de quatre à cinq ans. Four or five years old reindeer.
Четырёхлетний. Н’ырангэвэльын (ŋəranɣewelʔən). Âgé de quatre ans. Four years old. Гатваленат ытлыгын, ытля ынкъам нэнэны еп н’ырангэвэльын (Бел 42). Il était un père, une mère et leur enfant âgé de quatre ans. There was a father, a mother and a four years old child. Были отец, мать и четырёхлетний ребёнок.
Четырёхсотый. К’лик’к’лик'к'эв (qliqqliqqew). Quatre centième. Four hundredth.
Четырёхугольник. Н’ыраноткынльан (Бo 4/105) (ŋəranotkənlʔan). Carré. Square.
Четырнадцатый. Мынгыткэн н'ыръапаролк'ав (mənɣətken ŋərʔаparolqaw). Quatorzième. Fourteenth.
Четырнадцать. Мынгыткэн н'ыръа парол (mənɣətken ŋərʔа parol). Quatorze. Fourteen.
Четырнадцать. Н’ыръа парол (Бo 4/105) (ŋəra parol). Quatorze. Fourteen.
Четырнадцать (букв. не пятнадцатое). Aкылгынк’авкыльэн (Бo 4/71) (akəlɣənqawkəlʔen). Quatorze. Fourteen.
Числительное. Энарылгатвэтгав (enarəlɣatwetɣaw). Numéral. Numeral. Гымнан лыги ынк’энат энарылгатвэтгавтэ (К’эргытваал). Je connais ces numéraux. I know these numerals. Я знаю эти числительные.
Число восемь. Aмн’ырооткэн (amŋərootken). Chiffre huit. Number eight. Гамн'ыроонма (Ем-Нут 72). Avec le chiffre huit. With number eight. С числом восемь.
Число. Рылгыгыргын (Бo 4/131) (рəlɣəɣəрɣən). Nombre. Number.
Число три. Н’ырок’ычьын (ŋəroqəsʔən). Le chiffre trois. Three, figure three.
Шестнадцать. Кылгынкэн ыннэн парол (kəlɣənken ənnen parol). Seize. Sixteen.
Шестой. Ыннанмытлын’к’ав (ənnanmətləŋqaw). Sixième. Sixth. Нынымытвак’эн ыннанмытлын’к’ав н’инк’эйк’эй (Бел 107). Un sixième petit garçon vivait. There lived a sixth little boy. Жил шестым ребёнок.
Шесть. Ыннанмытлын’эн (ənnanmətləŋen). Six. Six. Эмк’ликкин ыннанмытлын’эн паролгэвэльыт (О 73). Ils ont tous deux vingt-six ans. They are both twenty six years old. Обоим двадцать шесть лет.
Шесть раз. Ыннанмытлынча (ənnanmətlənsa). Six fois. Six times. Кэйн’ык ыннанмытлынча гэтгивилин (Бел 179). Il avait passé six ans (six fois l’année) chez l’ours. He had spent six years with the bear. Он провёл шесть лет у медведя.
Шестьдесят. Н’ырок’к’леккэн (ŋəroqqlekken). Soixante. Sixty. Н’ырок’к’леккэн гивин’ит галягъат. Soixante années ont passé. Sixty years have passed by. Прошло шестьдесят лет.
Шить второй слой на одежде. Пытватык (pətwatək). Rajouter une deuxième épaisseur au vêtement. To add a second ply to a suit.
Являться вторым. Н’ирэк’эвык (ŋireqewək). Être second. To be the second.
Являться девятым. К’онъачгынк’авык (Бо 4/87) (qonʔasɣənqawək). Être neuvième. To be the ninth.
Являться десятым. Мынгытк’авык (Бо 4/94) (mənɣətqawək). Être dixième. To be the tenth.
Являться пятым. Мытлын’к’авык (Бо 4/94) (mətləŋqawək). Être cinquième. To be the fifth.
Являться третьим. Н’ырок’авык (ŋəroqawək). Être troisième. To be the third.
Являться четвёртым. Н’ырак’авык (ŋəraqawək). Être quatrième. To be the fourth.
Являться шестым. Ыннанмытлын’к’авык (Бo 4/33) (ənnanmətləŋqawək). Être sixième. To be the sixth.
Являющийся вторым. Чымчыльын (səmsəlʔən). Arrivé second. Second of the race.